LOANWORDS IN ROMANIAN
SPEED UP YOUR PROGRESS
SPEAK ROMANIAN AROUND THE WORLD
Romanian, while a Romance language with strong Latin roots, has absorbed thousands of loanwords from many languages over the centuries due to trade, migration, conquest, religion, education, and cultural exchange.
From Slavic languages came many everyday and cultural terms, while Turkish influence during the Ottoman period added words connected to food, clothing, administration, and daily life, such as ciorbă soup and iaurt yogurt. Greek influence brought words linked to religion, commerce, and urban life, while Hungarian contact added regional and historical vocabulary. French had a major impact in the modern period, enriching Romanian with words related to education, politics, fashion, and culture, such as birou office and jurnal journal. In more recent times, English has contributed a wealth of modern vocabulary, especially in technology, business, media, and pop culture, like internet, blog, and software.
You may already understand a large part of Romanian vocabulary through Latin roots, internationalisms, borrowings, and cognates. This makes the language far less daunting than it may first appear, inviting you to make Romanian your own, one familiar word at a time.
Boost your Romanian skills thanks to words you already know!
EXPAND YOUR KNOWLEDGE
If you are serious about learning Romanian, we recommend that you download the Complete Romanian Master Course.
You will receive all the information available on the website in a convenient portable digital format as well as additional contents: over 15.000 Vocabulary Words and Useful Phrases, in-depth explanations and exercises for all Grammar Rules, exclusive articles with Cultural Insights that you won't find in any other textbook so you can amaze your Romanian and Moldovan friends thanks to your knowledge of their country and history.
With a one-time purchase you will also get hours of Podcasts to Practice your Romanian listening skills as well as Dialogues with Exercises to achieve your own Master Certificate.
Start speaking Romanian today!
Romanian has not absorbed a large, everyday layer of direct Afrikaans loanwords. Unlike French, Slavic, Turkish, Greek, German, or Hungarian, Afrikaans did not have long historical contact with Romanian. The Afrikaans-related words that appear in Romanian are mostly cultural, historical, geographical, botanical, zoological, or political terms connected with South Africa, often entering Romanian through English, journalism, travel writing, history, or international media. For this reason, many remain specialized borrowings rather than ordinary household vocabulary. Romanian’s main foreign layers are instead Latin, French, Slavic, Italian, German, Greek, Hungarian, Russian, and Turkish.
apartheid apartheid
afrikaner Afrikaner
afrikaans Afrikaans language
bur Boer
boer Boer farmer
boeri Boers
trek migration journey
marele trek Great Trek
voortrekker pioneer settler
veld open grassland
veldt South African grassland
kraal enclosure, village
laager defensive wagon circle
kommando militia unit
springbok springbok antelope
oryx oryx antelope
wildebeest gnu
gnu wildebeest
aardvark antbear
meerkat suricate
suricat meerkat
rooibos red bush tea
biltong dried cured meat
braai barbecue
boerewors farmer sausage
sosatie skewered meat
potjiekos stew cooked in a small pot
koeksister syrup pastry
melktert milk tart
bobotie spiced baked meat dish
droëwors dried sausage
rusk dry biscuit
klipspringer rock-jumping antelope
steenbok small antelope
blesbok white-faced antelope
bontebok marked antelope
quagga extinct zebra-like animal
springhaas springhare
dik-dik small antelope
karoo semi-desert region
fynbos South African shrubland
rand South African currency
transvaal Transvaal
orangia Orange region
cape dutch Cape Dutch style
township segregated urban settlement
baas boss, master
rooinek British person, redneck
uitlander foreigner, outsider
volkstaat ethnic homeland
bantustan segregated homeland
trekker migrant, pioneer
jager hunter
kopje small hill
spruit small stream
Afrikaans Loanwords in Romanian


Romanian and Albanian are often discussed together because they share several old Balkan vocabulary items and structural similarities. Some words are not simple one-way loans from Albanian into Romanian, but rather part of a deeper Balkan layer, possibly inherited from ancient contact among Latin, Thracian, Dacian, Illyrian, and early Albanian-speaking communities. These terms are especially visible in rural life, shepherding, landscape, animals, plants, household objects, and traditional society. Because of this, Albanian-related vocabulary in Romanian feels older and more deeply integrated than modern international borrowings.
brad fir tree
baltă pond, marsh
bucur joyful, glad
bucurie joy
bucura to rejoice
buză lip
căciulă fur cap
cioară crow
copac tree
crâng grove
gard fence
gata ready
grapă harrow
mazăre pea
măgar donkey
mânz foal
moș old man, elder
moașă midwife
pârâu stream
rață duck
strungă sheepfold passage
țap he-goat
vatră hearth
zgardă collar
zăr whey
zară buttermilk
abur steam
baci chief shepherd
bâr sheep call
brânză cheese
butuc log, stump
căpușă tick
cătun hamlet
cioc beak
ciucure tassel
curpen vine tendril
doină traditional lyrical song
fluier flute, whistle
groapă pit, hole
gușă goiter, throat pouch
leurdă wild garlic
mal bank, shore
măgură hill, mound
murg dark-colored horse
năpârcă slowworm, viper-like creature
pupăză hoopoe
sâmbure kernel, seed
stână sheepfold
țarc enclosure, pen
urdă whey cheese
viezure badger
viscol blizzard
zăpadă snow
zer whey
zestre dowry
Albanian Loanwords in Romanian


Romanian has no substantial historical layer of direct Amharic loanwords. Contact between Romanian and Amharic-speaking communities has been limited, so the vocabulary connected with Ethiopia usually entered Romanian through international languages such as English, French, Italian, or scholarly writing. These words are mostly used in history, geography, religion, food, politics, ethnography, and travel contexts. Because of that, they should be understood less as common everyday Romanian loanwords and more as Amharic- or Ethiopia-related terms used in Romanian when describing Ethiopian culture and society.
amhară Amhara person
amharic Amharic language
etiopian Ethiopian
Etiopia Ethiopia
Abisinia Abyssinia
abisinian Abyssinian
Addis Abeba Addis Ababa
Tigray Tigray
tigrinya Tigrinya language
oromo Oromo
afar Afar
somali Somali
habesha Habesha
negus king
negusa nagast king of kings
ras duke, chief
dejazmach military commander
fitawrari vanguard commander
balambaras fortress commander
mesfin prince
kebra nagast Glory of the Kings
fetha nagast Law of the Kings
geez Geʽez language
falasha Beta Israel Jew
beta Israel Ethiopian Jewish community
lalibela Lalibela
aksum Aksum
axum Axum
stela aksumită Aksumite stela
biserica tewahedo Tewahedo Church
tewahedo united, Orthodox tradition
injera sourdough flatbread
teff teff grain
wat stew
doro wat chicken stew
shiro chickpea stew
tibs fried meat pieces
kitfo minced raw beef dish
berbere spice blend
mitmita hot spice mix
niter kibbeh spiced clarified butter
tej honey wine
tella traditional beer
buna coffee
jebena coffee pot
mesob woven food basket
eskista shoulder dance
krar lyre
masenqo one-string fiddle
kebero drum
timkat Epiphany festival
meskel Finding of the True Cross festival
fasika Easter
genna Christmas
birr Ethiopian currency
Amharic Loanwords in Hungarian


Arabic words entered Romanian through several routes: directly through Ottoman Turkish, through Balkan trade and administration, through religion and scholarship, and later through French or other international languages. Many Arabic-origin words in Romanian are connected with commerce, food, clothing, science, mathematics, religion, administration, and everyday objects. Some feel completely natural today, while others remain linked to Islamic culture, the Middle East, North Africa, or historical vocabulary.
cafea coffee
zahăr sugar
sirop syrup
alcool alcohol
algebră algebra
algoritm algorithm
cifră digit
zero zero
azimut azimuth
zenit zenith
nadir nadir
almanah almanac
chitară guitar
lăută lute
magazin shop
tarif tariff
vamă customs
divan sofa, council
saltea mattress
sofa sofa
halat robe
bumbac cotton
lămâie lemon
portocală orange
spanac spinach
șofran saffron
chimion cumin
chimen caraway, cumin
carafă carafe
borcan jar
catran tar
lac lacquer
talisman talisman
amiral admiral
arsenal arsenal
calif caliph
sultan sultan
vizir vizier
emir emir
imam imam
muftiu mufti
moschee mosque
minaret minaret
muezin muezzin
islam Islam
musulman Muslim
coran Quran
ramadan Ramadan
halal halal
haram forbidden
harem harem
cadână odalisque
odalisca odalisque
beduin Bedouin
șeic sheikh
jihad jihad
fakir fakir
saharian Saharan
Arabic Loanwords in Hungarian


Romanian has no large historical layer of direct Armenian loanwords, but Armenian communities were present for centuries in Moldavia, Wallachia, Transylvania, and important trade towns. Because Armenians were active in commerce, crafts, diplomacy, printing, and urban life, Armenian-related vocabulary in Romanian appears mostly in history, religion, surnames, community institutions, food, and cultural references. Some terms entered Romanian directly through Armenian communities, while others arrived through Turkish, Persian, Greek, Russian, or wider international usage.
armean Armenian person
armenească Armenian, feminine
armenește in Armenian
Armenia Armenia
Erevan Yerevan
ararat Ararat
nagorno-karabah Nagorno-Karabakh
karabah Karabakh
haik Hayk
hayastan Armenia
grigorian Gregorian
biserică armeană Armenian church
apostolic apostolic
catolicos Catholicos
ecimiadzin Etchmiadzin
khachkar cross-stone
vank monastery
vardapet doctor of the church
matenadaran manuscript repository
mashtots Mesrop Mashtots
grabar Classical Armenian
ashkharhabar Modern Armenian
diasporă diaspora
genocid genocide
fedai freedom fighter
dashnak Dashnak party member
hunchak Hunchak party member
dram Armenian currency
lavash flatbread
dolma stuffed grape leaves
tolma stuffed vegetables
khorovats Armenian barbecue
harissa wheat and meat porridge
gata sweet pastry
sujukh spiced sausage
basturma cured beef
matnakash Armenian bread
lahmajoun flatbread with meat
tan yogurt drink
mulukhiyah mallow stew
tarhana fermented soup base
duduk Armenian woodwind instrument
zurna reed instrument
kanun zither
kochari traditional dance
sharakn hymn
noravank New Monastery
sevan Sevan
gyumri Gyumri
vanadzor Vanadzor
cilicia Cilicia
urartu Urartu
artaxiad Artaxiad
bagratid Bagratid
arsacid Arsacid
Armenian Loanwords in Romanian


Romanian has no significant layer of direct Azerbaijani loanwords, because Romanian and Azerbaijani developed in different historical and cultural spaces. However, some Azerbaijani-related terms appear in Romanian through geography, politics, energy, history, food, music, and Caucasus studies. Many of these words reached Romanian through Russian, Turkish, Persian, English, or international journalism rather than through direct borrowing from Azerbaijani. They are therefore best understood as cultural and regional terms connected with Azerbaijan and the Turkic-speaking Caucasus.
azer Azeri person
azerbaidjan Azerbaijan
azerbaidjană Azerbaijani language
Baku Baku
Ganja Ganja
Nakhchivan Nakhchivan
Șușa Shusha
Karabah Karabakh
Nagorno-Karabah Nagorno-Karabakh
Absheron Absheron
Caspică Caspian
manat Azerbaijani currency
qəpik coin, minor currency unit
mugham traditional modal music
ashiq bard, folk singer
tar long-necked lute
kamancha bowed string instrument
balaban wind instrument
nagâra drum
zurna reed instrument
saz lute
meykhana improvised poetic performance
novruz spring festival
yalli folk dance
lezginka Caucasian dance
kelaghayi silk headscarf
chokha Caucasian coat
papakha fur hat
plov rice pilaf
dolma stuffed vegetables
dovga yogurt soup
qutab filled flatbread
lavash flatbread
kebab grilled meat
shashlik skewered meat
pakhlava baklava
shekerbura sweet pastry
badambura almond pastry
halva sweet confection
sherbet sweet drink
ayran yogurt drink
çayhana tea house
samovar tea urn
petrol oil, petroleum
naftă naphtha, petroleum
gazoduct gas pipeline
oleoduct oil pipeline
khanat khanate
han khan
beg bey, noble title
pașă pasha
oguz Oghuz
turcic Turkic
selgiucid Seljuk
safavid Safavid
shirvanshah ruler of Shirvan
Azerbaijani Loanwords in Romanian


Romanian has not developed a major direct layer of Bengali loanwords, because contact between Romanian and Bengali-speaking communities has been relatively recent and limited. Bengali-related words in Romanian usually appear through literature, religion, colonial history, food, geography, politics, music, and South Asian cultural studies. Many entered Romanian through English, French, Hindi, Sanskrit, or international media rather than directly from Bengali, so they often remain specialized cultural terms rather than fully everyday Romanian vocabulary.
bengalez Bengali person
bengaleză Bengali language
Bengal Bengal
Bangladesh Bangladesh
Dhaka Dhaka
Calcutta Calcutta
Kolkata Kolkata
Gange Ganges
delta Gangelui Ganges Delta
sundarbani Sundarbans
babu gentleman, clerk
zamindar landowner
nawab provincial ruler
raj rule, kingdom
rupiă rupee
taka Bangladeshi currency
tagore Tagore
baul mystic folk singer
kirtan devotional singing
tabla pair of drums
sitar string instrument
sarod string instrument
tanpura drone instrument
raga melodic framework
bhangra dance style
adda informal conversation gathering
puja worship ritual
durga puja Durga festival
kali Kali goddess
brahman priestly caste member
pandit scholar, priest
guru teacher
ashram spiritual retreat
mantra sacred formula
karma deed, destiny
nirvana liberation
sari traditional women’s garment
dhoti men’s wrapped garment
kurta long tunic
lungi wrapped skirt-like garment
bindi forehead mark
curry spiced dish
chutney spiced condiment
dal lentil dish
biryani spiced rice dish
roti flatbread
paratha layered flatbread
chapati flatbread
samosa stuffed pastry
pakora fried fritter
rasgulla syrup dessert
sandesh milk sweet
mishti doi sweet yogurt
jhal muri spiced puffed rice
panch phoron five-spice blend
Bengali Loanwords in Romanian


Romanian has no important historical layer of direct Bhutanese loanwords. Words connected with Bhutan normally appear in Romanian through travel writing, Buddhism, geography, diplomacy, anthropology, and international media. Many of these terms come from Dzongkha, Tibetan, Sanskrit, Nepali, Hindi, or English rather than entering Romanian through direct contact. They are therefore mostly cultural and regional terms, used when discussing Bhutanese society, religion, clothing, food, politics, and the Himalayan world.
bhutanez Bhutanese person
bhutaneză Bhutanese, feminine
Bhutan Bhutan
Dzongkha Dzongkha language
Thimphu Thimphu
Paro Paro
Punakha Punakha
Trongsa Trongsa
Jakar Jakar
Bumthang Bumthang
Himalaya Himalayas
dzong fortress-monastery
lhakhang temple
chorten stupa
gompa monastery
lama Buddhist teacher
rinpoche precious teacher
tulku reincarnated lama
khenpo Buddhist scholar
dratshang monastic body
driglam namzha traditional code of conduct
tashi delek auspicious greeting
druk thunder dragon
drukpa Bhutanese Buddhist school
druk gyalpo Dragon King
gyalpo king
ngultrum Bhutanese currency
gross national happiness gross national happiness
fericire națională brută gross national happiness
kira women’s traditional dress
gho men’s traditional robe
kabney ceremonial scarf
rachu women’s ceremonial scarf
yathra woven wool textile
ema datshi chili cheese stew
kewa datshi potato cheese dish
shamu datshi mushroom cheese dish
jasha maru spicy chicken dish
phaksha paa pork with chili
momos dumplings
suja butter tea
ara traditional alcoholic drink
zow shungo rice and vegetable dish
red rice red rice
losar New Year festival
tsechu religious festival
cham masked ritual dance
thangka religious painting
mandala sacred diagram
vajrayana tantric Buddhism
mahayana great vehicle Buddhism
stupa Buddhist monument
mani prayer jewel
om mani padme hum Buddhist mantra
Bhutanese Loanwords in Romanian


Romanian and Bulgarian have influenced each other for many centuries because of geography, Orthodox Christianity, medieval administration, trade, and shared life in the Balkans. A very important part of this contact came through Old Church Slavonic, which shaped Romanian religious, legal, and written culture for a long period. Many Bulgarian or South Slavic words in Romanian are connected with church life, family, village society, agriculture, emotions, administration, and everyday speech. Some are now so natural in Romanian that they no longer feel foreign.
drag dear
dragoste love
prieten friend
nevastă wife
rudă relative
slugă servant
boier boyar, nobleman
stăpân master, owner
vreme weather, time
veac century, age
ceas hour, clock
hrană food
grijă care, worry
groază terror
jale sorrow
milă mercy, pity
nădejde hope
noroc luck
poruncă command
război war
vină guilt
glas voice
slavă glory
sfânt saint, holy
duh spirit
rai paradise
iad hell
cruce cross
icoană icon
mănăstire monastery
preot priest
slujbă religious service, job
praznic feast day
post fasting period
blagoslovi to bless
bogat rich
sărac poor
vesel cheerful
slab weak, thin
prost simple, foolish
iubit beloved
rău bad, evil
bolnav ill
boli to be ill, to ache
plăti to pay
primi to receive
citi to read
iubi to love
izbi to strike
robi to enslave
zidi to build with masonry
grădină garden
livadă orchard
plug plough
coasă scythe
snop sheaf
prag threshold
Bulgarian Loanwords in Romanian


Romanian has no major layer of direct Burmese loanwords. Words connected with Burma or Myanmar usually appear in Romanian through travel, Buddhism, politics, geography, cuisine, colonial history, and international reporting. Many of these terms reached Romanian through English, French, Pali, Sanskrit, or regional Asian languages rather than through direct Romanian–Burmese contact. They are therefore mostly cultural, religious, historical, and geographical terms rather than common everyday Romanian vocabulary.
birman Burmese person
birmaneză Burmese language
Myanmar Myanmar
Birmania Burma
Rangoon Rangoon
Yangon Yangon
Mandalay Mandalay
Naypyidaw Naypyidaw
Irrawaddy Irrawaddy River
Ayeyarwady Ayeyarwady
Bagan Bagan
Shan Shan
Karen Karen
Kachin Kachin
Rakhine Rakhine
Rohingya Rohingya
Mon Mon
Chin Chin
kyat Burmese currency
pagodă pagoda
stupa Buddhist monument
zedi stupa
hpaya Buddha image, pagoda
nat spirit
nats spirits
nat pwe spirit festival
theravada Theravada Buddhism
sangha monastic community
bhikkhu Buddhist monk
samanera novice monk
vipassana insight meditation
metta loving-kindness
dhamma Buddhist teaching
karma karma
nirvana liberation
thanaka cosmetic tree paste
longyi wrapped garment
paso men’s longyi
htamein women’s longyi
mohinga fish noodle soup
laphet fermented tea leaves
laphet thoke tea leaf salad
ngapi fermented fish paste
ohn no khao swe coconut noodle soup
shan noodles Shan-style noodles
mont let saung sweet coconut dessert
paan betel quid
cheroot Burmese cigar
saung arched harp
pat waing drum circle
hsaing waing traditional ensemble
thingyan water festival
tazaungdaing festival of lights
thadingyut Buddhist lights festival
shinbyu novitiation ceremony
Burmese Loanwords in Romanian


Romanian has no broad historical layer of direct Cantonese loanwords. Cantonese-related words usually appear in Romanian through migration, food culture, cinema, Hong Kong history, trade, and international media. Many of these terms entered Romanian through English or through wider Chinese cultural vocabulary, so they are best understood as Cantonese- or Hong-Kong-related terms used in Romanian contexts rather than deeply naturalized Romanian words.
cantonez Cantonese person
cantoneză Cantonese language
Canton Canton, Guangzhou
Guangzhou Guangzhou
Hong Kong Hong Kong
Kowloon Kowloon
Macau Macau
dim sum small dishes
yum cha tea brunch
wonton dumpling
char siu barbecued pork
siu mei roasted meats
cheung fun rice noodle roll
har gow shrimp dumpling
siu mai pork dumpling
lo mai gai sticky rice in lotus leaf
congee rice porridge
jook rice porridge
chow mein fried noodles
chow fun fried rice noodles
hoisin sweet bean sauce
bok choy Chinese cabbage
pak choi Chinese cabbage
lychee lychee fruit
longan longan fruit
kumquat small citrus fruit
oolong oolong tea
pu-erh fermented tea
mahjong tile game
feng shui geomancy
kung fu martial art
wing chun martial art style
lion dance lion dance
dragon boat dragon boat
junk Chinese sailing ship
qipao Chinese dress
cheongsam Chinese dress
triadă triad criminal society
cantopop Cantonese pop music
shaw brothers Hong Kong film studio
wuxia martial heroes genre
chop suey mixed stir-fry dish
sweet and sour sweet-and-sour dish
baozi steamed bun
mantou steamed bread
tofu bean curd
soy sauce soy sauce
cha siu bao barbecue pork bun
egg tart custard tart
milk tea milk tea
hongkonger person from Hong Kong
kowtow ritual bow
taipan foreign business leader
comprador commercial intermediary
Cantonese Loanwords in Romanian


Romanian has no large layer of direct Catalan loanwords, because Romanian and Catalan developed in separate Romance-speaking regions with limited direct historical contact. However, both languages belong to the wider Romance family, so many Romanian and Catalan words resemble each other because they descend from Latin or because they share later international vocabulary. Catalan-related words in Romanian are mostly connected with geography, politics, literature, architecture, food, art, tourism, and the cultural identity of Catalonia, Valencia, the Balearic Islands, and Andorra.
catalan Catalan
catalană Catalan language
Catalonia Catalonia
Barcelona Barcelona
Tarragona Tarragona
Girona Girona
Lleida Lleida
Valencia Valencia
valenciană Valencian language
Mallorca Majorca
Menorca Minorca
Ibiza Ibiza
Formentera Formentera
Andorra Andorra
Pirinei Pyrenees
Generalitat Catalan government
corts courts, parliament
rambla promenade
barri gotic Gothic quarter
sagrada familia Holy Family basilica
modernism catalan Catalan modernism
trencadís broken-tile mosaic
castellet little castle
castell human tower
casteller human-tower participant
sardana Catalan dance
cobla traditional music ensemble
havanera song style
rumba catalană Catalan rumba
diada national day
senyera Catalan flag
estelada pro-independence flag
caganer Christmas figurine
tió de nadal Christmas log
correfoc fire-run festival
gegants festival giants
capgrossos big-headed festival figures
pa amb tomàquet bread with tomato
calçot spring onion
calçotada grilled-onion feast
escalivada roasted vegetable dish
botifarra Catalan sausage
fuet dry sausage
xató salt-cod salad
fideuà noodle seafood dish
crema catalană Catalan cream
coca flat pastry
panellet small almond sweet
mel i mató honey and fresh cheese
allioli garlic and oil sauce
romesco pepper and nut sauce
cava sparkling wine
porró wine pitcher
vermut vermouth
xarnego Catalan migrant term
Catalan Loanwords in Romanian


Romanian has borrowed Chinese-related vocabulary mainly through trade, food, medicine, philosophy, politics, martial arts, technology, and international media. Some words refer to objects and ideas that reached Europe centuries ago, such as tea, porcelain, silk, and paper culture, while others are modern terms connected with Chinese cuisine, history, religion, politics, or popular culture. Many entered Romanian through French, English, Russian, or wider international usage, but they still point to Chinese cultural influence.
ceai tea
soia soy
tofu tofu
wok wok
dim sum small dishes
wonton dumpling
baozi steamed bun
mantou steamed bread
ramen noodle soup
tăiței noodles
chow mein fried noodles
congee rice porridge
hoisin sweet bean sauce
bok choy Chinese cabbage
pak choi Chinese cabbage
lychee lychee fruit
kumquat small citrus fruit
longan longan fruit
oolong oolong tea
pu-erh fermented tea
porțelan porcelain
mătase silk
hârtie paper
tipar printing
feng shui geomancy
yin yin
yang yang
tao way, principle
dao way, principle
taoism Taoism
confucianism Confucianism
mandarin Mandarin official, language
han Han Chinese
yuan Chinese currency
renminbi Chinese currency
maoism Maoism
maoist Maoist
gărzile roșii Red Guards
revoluție culturală Cultural Revolution
marele salt înainte Great Leap Forward
kung fu martial art
tai chi martial art, exercise
qigong energy practice
wushu martial arts
shaolin Shaolin
wing chun martial art style
mahjong tile game
go board game
panda panda
dragon dragon
pagodă pagoda
junco Chinese sailing ship
qipao Chinese dress
cheongsam Chinese dress
triadă triad society
taifun typhoon
Chinese Loanwords in Romanian


Romanian has no large separate layer of direct Croatian loanwords, but Croatian belongs to the South Slavic area that influenced Romanian for centuries through religion, administration, trade, migration, and Balkan contact. Many Slavic-origin Romanian words are difficult to assign only to Bulgarian, Serbian, Croatian, or Old Church Slavonic, because they circulated across a wider South Slavic cultural zone. These words often concern village life, family relations, emotions, church language, social hierarchy, tools, nature, and everyday actions.
prieten friend
drag dear
dragoste love
nevastă wife
rudă relative
slugă servant
stăpân master, owner
boier nobleman
vreme weather, time
veac century, age
ceas hour, clock
glas voice
grijă care, worry
jale sorrow
milă mercy, pity
nădejde hope
noroc luck
poruncă command
război war
vină guilt
slavă glory
sfânt holy, saint
duh spirit
rai paradise
iad hell
cruce cross
icoană icon
mănăstire monastery
preot priest
slujbă service, religious office
post fasting period
praznic feast day
bogat rich
sărac poor
vesel cheerful
slab weak, thin
prost simple, foolish
iubit beloved
rău bad, evil
bolnav ill
citi to read
iubi to love
plăti to pay
primi to receive
izbi to strike
zidi to build with masonry
robi to enslave
grădină garden
livadă orchard
plug plough
coasă scythe
snop sheaf
prag threshold
lopată shovel
ostrov island
izvor spring, source
zăvoi riverside grove
Croatian Loanwords in Romanian


Romanian has no large independent layer of direct Czech loanwords, but Czech influenced Romanian in limited cultural, technical, political, and Central European contexts. Some words reached Romanian through Austro-Hungarian administration, military life, industry, music, literature, journalism, and later socialist terminology. In many cases, Czech-related forms overlap with broader Slavic or German-mediated vocabulary, so they are often better understood as Central European terms rather than purely Czech borrowings.
robot robot
pistol pistol
polcă polka
hașiș hashish
havelcă cloak
șvejkian Švejk-like
șvejkism Švejk-like attitude
ceh Czech person
cehă Czech language
Cehia Czechia
Boemia Bohemia
boem bohemian
boemă bohemian lifestyle
morav Moravian
Moravia Moravia
sudeți Sudeten Germans
sudet Sudeten
praghez Prague-related
Praga Prague
kronă crown, koruna
korună koruna
husit Hussite
hussitism Hussitism
defenestrație defenestration
pilsner pilsner beer
pils pilsner beer
budvar Budvar beer
becherovka herbal liqueur
knedlík dumpling
gulaș goulash
trdelník sweet pastry
koláč filled cake
svičková cream-sauce beef dish
bramborák potato pancake
utopenec pickled sausage
slivoviță plum brandy
absint absinthe
școală school
mașină machine
fabrică factory
uzină industrial plant
brigadă brigade
cooperativă cooperative
comitet committee
secretar secretary
activist activist
normă quota
plan plan
program program
tehnic technical
inginer engineer
locomotivă locomotive
tramvai tram
troleibuz trolleybus
metrou metro
cristal de Boemia Bohemian crystal
marionetă puppet
teatru de marionete puppet theatre
Czech Loanwords in Romanian


Romanian has no major direct layer of Danish loanwords, since Denmark and Romania did not share long periods of close linguistic contact. Danish-related vocabulary in Romanian is therefore mostly modern, specialized, or international: it appears in geography, design, shipping, literature, politics, food, history, science, and Scandinavian cultural references. Many such words reached Romanian through English, German, French, or general European usage rather than through direct borrowing from Danish.
danez Danish person
daneză Danish language
Danemarca Denmark
Copenhaga Copenhagen
Iutlanda Jutland
Zealand Zealand
Fionia Funen
Bornholm Bornholm
Groenlanda Greenland
feroez Faroese
Feroe Faroe Islands
scandinav Scandinavian
nordic Nordic
viking Viking
drakkar Viking longship
rună rune
sagă saga
skald Norse poet
hygge cosiness
smørrebrød open sandwich
frikadelle meatball
rødgrød red berry pudding
akvavit aquavit
glogg mulled drink
kringle pretzel-shaped pastry
wienerbrød Danish pastry
lego construction toy
design danez Danish design
funcționalism functionalism
minimalism minimalism
mobilier scandinav Scandinavian furniture
porțelan danez Danish porcelain
faianță earthenware
ambarcațiune boat
șantier naval shipyard
feribot ferryboat
container container
logistică logistics
maritim maritime
fiord fjord
tundră tundra
ghețar glacier
auroră boreală northern lights
coroană daneză Danish krone
krone krone
folketing Danish parliament
ombudsman ombudsman
stat social welfare state
flexicuritate flexicurity
cooperativă cooperative
luteran Lutheran
protestant Protestant
basm fairy tale
sirena mică Little Mermaid
existențialism existentialism
kierkegaardian Kierkegaardian
Danish Loanwords in Romanian


Romanian has no large historical layer of direct Dutch loanwords, but Dutch-related vocabulary entered Romanian through trade, shipping, geography, art history, colonial history, finance, agriculture, technology, and modern international communication. Some terms are connected with the Netherlands and Flanders, while others reached Romanian through English, French, German, or general European usage. These words often appear in specialized contexts rather than in the oldest everyday Romanian vocabulary.
olandez Dutch person
olandeză Dutch language
Țările de Jos Netherlands
Olanda Holland
flamand Flemish
flamandă Flemish language
Flandra Flanders
Amsterdam Amsterdam
Rotterdam Rotterdam
Haga The Hague
Utrecht Utrecht
Brabant Brabant
Zeeland Zeeland
frizon Frisian
frizonă Frisian language
afrikaans Afrikaans
boer Boer farmer
apartheid apartheid
gulden guilder
florin florin
rijksdaalder rix-dollar
bursă stock exchange
acțiune share, stock
companie company
cartel cartel
broker broker
iaht yacht
skipper ship captain
doc dock
dig dike
polder reclaimed lowland
ecluză lock, sluice
canal canal
marină navy
port port
șantier naval shipyard
balenieră whaling ship
hering herring
cod codfish
gouda Gouda cheese
edam Edam cheese
gin gin
jenever Dutch gin
vafă wafer
stroopwafel syrup waffle
speculaas spiced biscuit
clătită olandeză Dutch pancake
lalea tulip
bulb bulb
moară de vânt windmill
sabot wooden shoe
faianță de Delft Delftware
delft Delft ceramic style
baroc flamand Flemish Baroque
natură moartă still life
peisaj olandez Dutch landscape
Dutch Loanwords in Hungarian


English has become one of the most important sources of new vocabulary in modern Romanian, especially since the second half of the 20th century. The influence accelerated after 1990 with globalization, the Internet, business, science, entertainment, technology, and international communication. Many English loanwords are now fully integrated into everyday Romanian, while others remain associated with professional fields or contemporary culture. Some retain their original spelling, whereas others have been adapted to Romanian pronunciation and grammar.
computer computer
laptop laptop
desktop desktop computer
smartphone smartphone
tabletă tablet
browser browser
website website
link link
server server
software software
hardware hardware
driver driver (software)
update update
upgrade upgrade
download download
upload upload
streaming streaming
podcast podcast
blog blog
vlog video blog
hashtag hashtag
selfie selfie
emoji emoji
chat chat
email email
spam spam
hacker hacker
startup startup
marketing marketing
branding branding
manager manager
management management
leader leader
team team
meeting meeting
briefing briefing
feedback feedback
deadline deadline
target target
business business
cash cash
cashback cashback
discount discount
voucher voucher
shopping shopping
mall shopping mall
fast-food fast food
cheeseburger cheeseburger
hotdog hot dog
milkshake milkshake
cocktail cocktail
weekend weekend
hobby hobby
fitness fitness
jogging jogging
camping camping
show show
showbiz show business
casting casting
thriller thriller
blockbuster blockbuster
spoiler spoiler
fan fan
hit hit (successful song)
playlist playlist
DJ disc jockey
remix remix
trend trend
influencer influencer
follower follower
coach coach
trainer trainer
outsourcing outsourcing
freelancer freelancer
networking networking
cloud cloud computing
backup backup
scanner scanner
printer printer
mouse computer mouse
keyboard keyboard
router router
Wi-Fi wireless internet
Bluetooth Bluetooth
app application
gaming gaming
gamer gamer
e-sport esport
streamer streamer
content creator content creator
fake news fake news
fact-checking fact-checking
workshop workshop
webinar webinar
coworking coworking
pitch business presentation
brainstorming brainstorming
know-how practical expertise
English Loanwords in Romanian


Romanian has no major historical layer of direct Estonian loanwords. Estonian-related vocabulary in Romanian appears mainly through geography, politics, linguistics, digital society, folklore, music, cuisine, and modern European Union contexts. Because contact has been limited, many of these words are cultural or regional references rather than deeply integrated Romanian vocabulary.
eston Estonian person
estonă Estonian language
Estonia Estonia
Tallinn Tallinn
Tartu Tartu
Narva Narva
Pärnu Pärnu
Saaremaa Saaremaa
Hiiumaa Hiiumaa
Baltica Baltic region
finno-ugric Finno-Ugric
ugrofinic Finno-Ugric
kalevipoeg Estonian national epic
laulupidu song festival
e-rezidență e-residency
e-guvernare e-government
saună sauna
kama grain flour mixture
kiluvõileib sprat sandwich
verivorst blood sausage
mulgipuder potato and barley porridge
kohuke curd snack
leib black bread
kali fermented drink
vana tallinn Estonian liqueur
suitsusaun smoke sauna
seto Seto people
setomaa Setomaa region
leelo Seto polyphonic singing
runo runic song
regilaul traditional runic song
kannel zither-like instrument
torupill bagpipe
jõulud Christmas
jaanipäev Midsummer Day
vabariik republic
riigikogu Estonian parliament
kroonă Estonian kroon
kroon kroon
maakond county
vald municipality
linn town, city
mõis manor
lahemaa Lahemaa
soomaa bog land
raba bog
bog peatland
metsa forest-related
kadriorg Kadriorg
toompea Toompea
maarjamäe Maarjamäe
lauluväljak song festival grounds
muhu Muhu Island
kihnu Kihnu Island
võro Võro language
Estonian Loanwords in Romanian


Finnish has had only limited direct influence on Romanian, so its presence is mostly visible in names of places, cultural practices, political concepts, food, design, music, winter life, and Finno-Ugric studies. Rather than forming an old everyday vocabulary layer, these terms usually appear in Romanian when Finland is discussed as a country, society, language, or cultural model. Some words are internationalized Finnish terms, while others are Romanian forms used for Finnish realities.
finlandez Finnish person
finlandeză Finnish language
Finlanda Finland
Helsinki Helsinki
Turku Turku
Tampere Tampere
Espoo Espoo
Vantaa Vantaa
Oulu Oulu
Laponia Lapland
lapon Lappish, Sami
sami Sami person or language
suomi Finnish language, Finland
finno-ugric Finno-Ugric
ugrofinic Finno-Ugric
kalevala Finnish national epic
kantele Finnish zither
joik Sami chant
saună sauna
sisu resilience, determination
mökki summer cottage
löyly sauna steam
avanto ice hole for swimming
vihta sauna birch whisk
vasta sauna birch whisk
juhannus Midsummer festival
vappu May Day celebration
joulupukki Santa Claus
salmiakki salty liquorice
karjalanpiirakka Karelian pasty
kalakukko fish pie
korvapuusti cinnamon bun
lohikeitto salmon soup
leipäjuusto bread cheese
karhu bear
koskenkorva Finnish spirit
marimekko Finnish design brand
iittala Finnish glassware brand
nokian Nokia-related
molotov Molotov cocktail
mannerheim Mannerheim
karelian Karelian
karelia Karelia
savo Savo region
tavastia Tavastia
ostrobotnia Ostrobothnia
aland Åland
markka Finnish markka
eduskunta Finnish parliament
peruskoulu comprehensive school
neuvola family health clinic
kela social insurance institution
talvisota Winter War
jatkosota Continuation War
pesäpallo Finnish baseball
Finnish Loanwords in Romanian


French reshaped Romanian vocabulary on a very large scale, especially from the 18th and 19th centuries onward, when Romanian culture, education, law, politics, literature, diplomacy, fashion, and urban life looked strongly toward France. Many French words helped modernize Romanian and gave it a more Western Romance character. Some are so common today that they feel entirely Romanian, while others still carry a formal, elegant, cultural, or administrative tone.
birou office, desk
bulevard boulevard
garaj garage
etaj floor, storey
parter ground floor
șofer driver
mașină car, machine
tren train
avion airplane
bagaj luggage
bilet ticket
voiaj journey
hotel hotel
restaurant restaurant
meniu menu
desert dessert
salată salad
sos sauce
omletă omelette
croasant croissant
șampanie champagne
parfum perfume
bluză blouse
costum suit
palton overcoat
cravată tie
corset corset
modă fashion
coafor hair salon
machiaj makeup
ruj lipstick
bijuterie jewel
jurnal journal
ziar newspaper
reportaj report
interviu interview
redactor editor
autor author
roman novel
poem poem
teatru theatre
scenă stage
actor actor
artist artist
tablou painting
muzeu museum
galerie gallery
expoziție exhibition
educație education
școală school
liceu high school
universitate university
facultate faculty
diplomă diploma
examen exam
lecție lesson
profesor teacher, professor
student student
guvern government
minister minister
parlament parliament
prefect prefect
primar mayor
justiție justice
tribunal court
contract contract
dosar file, case file
adresă address
document document
certificat certificate
administrație administration
French Loanwords in Romanian


Georgian words reached Romanian mostly as cultural, geographic, historical, culinary, religious, and political references connected with the Caucasus. Romanian does not use many Georgian-origin words in daily speech, but terms linked to Georgia appear in travel writing, Orthodox history, wine culture, regional politics, music, and food. They usually identify specific Georgian realities rather than forming a broad inherited vocabulary layer.
georgian Georgian person
georgiană Georgian language
Georgia Georgia
Gruzia Georgia
Tbilisi Tbilisi
Kutaisi Kutaisi
Batumi Batumi
Sukhumi Sukhumi
Abhazia Abkhazia
Osetia Ossetia
Adjara Adjara
Samegrelo Samegrelo
Svaneti Svaneti
Kartli Kartli
Kakheti Kakheti
Imereti Imereti
lari Georgian currency
tetri minor currency unit
kartvelian Kartvelian
mkhedruli Georgian script
asomtavruli old Georgian script
nuskhuri Georgian ecclesiastical script
supra Georgian feast
tamada toastmaster
khachapuri cheese bread
adjaruli khachapuri Adjarian cheese bread
imeruli khachapuri Imeretian cheese bread
khinkali dumplings
lobio bean stew
lobiani bean bread
mtsvadi grilled meat
churchkhela walnut grape sweet
satsivi walnut sauce dish
tkemali sour plum sauce
ajika spicy paste
kharcho meat and walnut soup
puri bread
tonis puri oven bread
chacha grape brandy
qvevri clay wine vessel
saperavi red grape variety
rkatsiteli white grape variety
polyfonie georgiană Georgian polyphony
panduri Georgian lute
chonguri Georgian lute
doli drum
salamuri flute
khorumi war dance
lezginka Caucasian dance
tbilisoba Tbilisi festival
alaverdi Alaverdi monastery
svetitskhoveli Georgian cathedral
gelati Gelati monastery
vardzia cave monastery
Georgian Loanwords in Romanian


German influence on Romanian is especially visible in Transylvania, Banat, Bukovina, administration, crafts, military life, urban culture, education, technology, and trade. Saxon, Swabian, Austrian, and broader German-speaking contacts brought many practical words into Romanian, some regional and some widely understood. These terms often describe tools, professions, buildings, food, clothing, machinery, and organized urban life.
șnițel schnitzel
ștrudel strudel
covrig pretzel
cartof potato
bere beer
halba beer mug
crenvurst frankfurter sausage
șuncă ham
cașcaval yellow cheese
șvaițer Swiss cheese
șorț apron
rucsac backpack
șapcă cap
guler collar
nasture button
cizmă boot
șurub screw
șină rail
șmirghel sandpaper
șpaclu putty knife
șpiț point, tip
ștanță stamp, die
știft pin, peg
ștecăr plug
ștecher plug
șubler caliper
șaibă washer
țiglă roof tile
horn chimney
turn tower
burg fortress
șanț ditch
șopron shed
magazie storehouse
atelier workshop
meșter craftsman
calfă journeyman
ucenic apprentice
șef chief, boss
maistru foreman
banc workbench
blat countertop
raft shelf
dulap cupboard
ladă chest, crate
școală school
clasă classroom, class
lecție lesson
examen exam
notă grade, note
cancelarie teachers’ office
primar mayor
burghez bourgeois
jandarm gendarme
ofițer officer
soldat soldier
cartier district, quarter
gară railway station
tren train
tramvai tram
vagon railway carriage
locomotivă locomotive
German Loanwords in Romanian


Greek influence on Romanian is old, layered, and especially important in religion, education, trade, administration, philosophy, medicine, and urban culture. Some Greek words entered through Byzantine and Orthodox channels, while others arrived later through Phanariot rule, commerce, schools, and modern scientific vocabulary. Because of this, Greek-origin terms in Romanian range from very common church and cultural words to learned international terms used in science and academia.
biserică church
icoană icon
înger angel
apostol apostle
episcop bishop
patriarh patriarch
mitropolit metropolitan bishop
mănăstire monastery
călugăr monk
diacon deacon
psalm psalm
evanghelie gospel
liturghie liturgy
parohie parish
catapeteasmă iconostasis
aghiasmă holy water
acatist akathist hymn
anatema anathema
drac devil
filozofie philosophy
logică logic
idee idea
teorie theory
metodă method
sistem system
problemă problem
temă topic, assignment
gramatică grammar
alfabet alphabet
bibliotecă library
școală school
academie academy
pedagogie pedagogy
istorie history
geografie geography
matematică mathematics
geometrie geometry
astronomie astronomy
biologie biology
fizică physics
chimie chemistry
psihologie psychology
democrație democracy
politică politics
monarhie monarchy
aristocrație aristocracy
strategie strategy
diplomație diplomacy
economie economy
teatru theatre
dramă drama
comedie comedy
muzică music
ritm rhythm
scenă stage
poezie poetry
mit myth
simbol symbol
arhivă archive
farmacie pharmacy
clinic clinical
diagnostic diagnosis
Greek Loanwords in Romanian


Haitian Creole has had virtually no direct influence on Romanian vocabulary. Words associated with Haitian Creole appear in Romanian primarily through discussions of Haiti's history, Caribbean culture, religion, music, migration, humanitarian affairs, and Francophone studies. Most entered Romanian through French, English, or international media rather than through direct linguistic contact, and they generally refer to specifically Haitian cultural and historical realities.
creol haitian Haitian Creole
haitian Haitian person
Haiti Haiti
Port-au-Prince Port-au-Prince
Cap-Haïtien Cap-Haïtien
Jacmel Jacmel
Gonaïves Gonaïves
Caraibe Caribbean
Antile Antilles
gourde Haitian currency
centim minor currency unit
vodou Vodou religion
lwa spirit, deity
houngan Vodou priest
mambo Vodou priestess
veve ritual symbol
peristil Vodou temple
zombi zombie
bokor sorcerer
loa spirit
rara street music festival
kompa popular music genre
mizik rasin roots music
tanbou drum
vaksen bamboo trumpet
meringue haitiană Haitian méringue
kanaval carnival
lakou traditional family compound
tap-tap shared taxi bus
gingerbread house ornate Haitian house
griot fried pork dish
diri ak pwa rice and beans
joumou pumpkin soup
pikliz spicy pickled vegetables
tassot fried dried meat
akra malanga fritters
banann peze fried plantains
marinad savory fritters
clairin sugarcane spirit
barbancourt Haitian rum
kasav cassava flatbread
mayi moulen cornmeal porridge
dous makos layered milk sweet
kenep Spanish lime fruit
mango francisc Francisque mango
Ayiti Haiti (Creole name)
Dessalines Jean-Jacques Dessalines
Toussaint Louverture Toussaint Louverture
Henri Christophe Henri Christophe
Citadelle Laferrière Citadelle Laferrière
Palais Sans-Souci Sans-Souci Palace
Revoluția Haitiană Haitian Revolution
Creolă franceză French-based creole
Francofonie Francophonie
Caraibe francofone French-speaking Caribbean
diaspora haitiană Haitian diaspora
Haitian Creole Loanwords in Romanian


Hausa has had almost no direct influence on Romanian vocabulary. Hausa-related words in Romanian are mainly found in texts about Nigeria, Niger, Sahelian trade, Islam in West Africa, music, clothing, food, migration, and African studies. These terms usually reached Romanian through English, French, Arabic, or academic writing, so they function mostly as cultural and regional references rather than common Romanian loanwords.
hausa Hausa language
hausa Hausa person
Nigeria Nigeria
Niger Niger
Kano Kano
Kaduna Kaduna
Katsina Katsina
Zaria Zaria
Sokoto Sokoto
Daura Daura
Sahel Sahel
savană savanna
naira Nigerian currency
franc CFA CFA franc
emir emir
emirat emirate
sultan sultan
califat caliphate
califatul Sokoto Sokoto Caliphate
imam imam
mullah religious teacher
ulema religious scholars
madrasă Islamic school
moschee mosque
minaret minaret
șaria Islamic law
ramadan Ramadan
halal permitted by Islamic law
haram forbidden
jihad holy struggle
boubou wide robe
kaftan long robe
babban riga large robe
tagelmust veil, turban
turban turban
kufi cap
kente woven cloth
adire dyed textile
suya spiced grilled meat
kilishi dried spiced meat
tuwo thick grain porridge
miyan kuka baobab leaf soup
miyan taushe pumpkin soup
fura da nono millet balls with milk
kunu grain drink
masa rice cake
dambu steamed grain dish
zobo hibiscus drink
kola kola nut
baobab baobab tree
arahide peanuts
sorg sorghum
mei millet
djembe drum
talking drum talking drum
griot traditional storyteller
afrobeats Afrobeats music
nollywood Nigerian film industry
Hausa Loanwords in Romanian


Hebrew-related vocabulary in Romanian appears through religion, biblical translation, Jewish history, scholarship, philosophy, politics, and modern Israeli culture. Some terms are ancient religious words known through Christianity and Judaism, while others refer to Jewish community life, Hebrew scripture, Israeli institutions, holidays, food, and modern Hebrew identity. Many entered Romanian through Greek, Latin, Yiddish, German, French, English, or direct Jewish cultural contact.
ebraic Hebrew
ebraică Hebrew language
ivrit Modern Hebrew
evreu Jew
iudaism Judaism
Israel Israel
Ierusalim Jerusalem
Sion Zion
sionism Zionism
Tora Torah
Tanah Hebrew Bible
Talmud Talmud
Mișna Mishnah
Cabala Kabbalah
rabin rabbi
sinagogă synagogue
șabat Sabbath
kosher ritually permitted food
kibbutz collective settlement
moshav cooperative village
knesset Israeli parliament
șekel shekel
menora seven-branched lamp
mezuză doorpost scroll
kipă skullcap
tallit prayer shawl
tefilin phylacteries
sidur prayer book
hagadă Passover text
pesah Passover
hanuka Hanukkah
purim Purim
roș hașana Jewish New Year
iom kipur Day of Atonement
sucot Feast of Tabernacles
bar mițva coming-of-age ceremony
bat mițva coming-of-age ceremony for girls
halaha Jewish law
midraș rabbinic commentary
goi non-Jew
șalom peace, greeting
amin amen
aleluia hallelujah
mesia messiah
serafim seraphim
heruvim cherubim
satan adversary, Satan
golem artificial creature
sabra native-born Israeli
aliyah immigration to Israel
diasporă diaspora
mizrahi Eastern Jewish
așkenaz Ashkenazi
sefard Sephardi
falafel fried chickpea balls
hummus chickpea spread
matzo unleavened bread
Hebrew Loanwords in Romanian


Hindi-related vocabulary in Romanian appears mainly through South Asian religion, cinema, food, music, clothing, history, yoga, colonial studies, and modern international culture. Some terms come directly from Hindi or Hindustani, while others passed through Sanskrit, Persian, Urdu, English, or wider Indian cultural vocabulary before becoming familiar in Romanian. They are often used to describe Indian society, traditions, spirituality, art, cuisine, and everyday cultural objects.
hindi Hindi language
hindus Hindu
hindusă Hindu woman
India India
indian Indian
Delhi Delhi
Mumbai Mumbai
Bollywood Bollywood
raja king
maharajah great king
rani queen
pandit scholar, priest
guru teacher
yoga yoga
mantra sacred formula
karma karma
nirvana liberation
ashram spiritual retreat
avatar divine incarnation
sari traditional women’s garment
kurta long tunic
dhoti men’s wrapped garment
bindi forehead mark
henna henna dye
mehndi henna body art
curry spiced dish
chutney spiced condiment
dal lentil dish
biryani spiced rice dish
roti flatbread
chapati flatbread
naan flatbread
paratha layered flatbread
samosa stuffed pastry
pakora fried fritter
masala spice mixture
tandoori cooked in a clay oven
lassi yogurt drink
chai tea
ghee clarified butter
paneer fresh cheese
raita yogurt sauce
puri fried bread
korma mild curry dish
vindaloo spicy curry dish
garam masala warm spice blend
tabla pair of drums
sitar string instrument
raga melodic framework
bhangra dance style
ghazal lyric song
diwali festival of lights
holi festival of colors
namaste greeting
rupee Indian currency
Hindi Loanwords in Romanian


Hungarian has influenced Romanian especially in Transylvania, where centuries of coexistence shaped vocabulary connected with administration, food, village life, clothing, social relations, crafts, agriculture, and everyday speech. Some Hungarian-origin words are regional, while others are widely understood across Romania. They often preserve traces of historical contact between Romanian-speaking and Hungarian-speaking communities.
oraș town, city
hotar border, boundary
gazdă host
neam kin, nation
chip face, image
fel kind, type
gând thought
meșteșug craft
viclean cunning
bănui to suspect
cheltui to spend
îngădui to allow
mântui to save
tăgădui to deny
alcătui to compose, arrange
bir tax, tribute
birău village judge
jude judge, local official
vameș customs officer
vamă customs
cătană soldier
pușcă rifle
pușcaș rifleman
haiducesc outlaw-like
bătaie beating, fight
șir row, sequence
belșug abundance
beteșug illness
bănat Banat region
Ardeal Transylvania
secui Szekler
ceangău Csango
gulaș goulash
papricaș paprikash
paprica paprika
boia paprika powder
pogace small savory cakes
langos fried flatbread
colac ring-shaped bread
halászlé fish soup
palincă fruit brandy
tokay Tokaj wine
dobos layered cake
gomboț dumpling
tău small mountain lake
heleșteu pond
șopron shed
hambar granary
talpă sole, base
ham harness
căpăstru halter
bici whip
tolcer funnel
lăcătuș locksmith
lacăt lock
Hungarian Loanwords in Romanian


Icelandic has left almost no direct imprint on Romanian everyday vocabulary, because the two languages developed far apart and without sustained historical contact. Icelandic-related words in Romanian usually appear through geography, medieval literature, Norse mythology, volcanology, tourism, music, politics, and Nordic cultural studies. Most of these terms identify Icelandic places, traditions, natural phenomena, or historical concepts rather than functioning as deeply integrated Romanian loanwords.
islandez Icelander
islandeză Icelandic language
Islanda Iceland
Reykjavik Reykjavik
Akureyri Akureyri
Keflavik Keflavik
Hafnarfjordur Hafnarfjörður
Thingvellir Thingvellir
Althing Icelandic parliament
króna Icelandic crown
sagă saga
edda Edda
skald Norse poet
viking Viking
rună rune
valkirie Valkyrie
valhalla Valhalla
ragnarok Ragnarok
elf elf
trol troll
fiord fjord
gheizer geyser
geotermal geothermal
lavă lava
vulcan volcano
calotă glaciară ice cap
ghețar glacier
tundră tundra
auroră boreală northern lights
solstițiu solstice
skyr Icelandic yogurt
hákarl fermented shark
rúgbrauð rye bread
brennivín Icelandic schnapps
lopapeysa Icelandic wool sweater
alpac alpaca wool blend
lână islandeză Icelandic wool
islandeză veche Old Icelandic
nordică veche Old Norse
saga islandeză Icelandic saga
proza eddică Eddic prose
poezie skaldică skaldic poetry
huldufólk hidden people
jólasveinar Yule Lads
blot Norse sacrifice
asatru Norse paganism
jökull glacier
vatnajökull Vatnajökull
eyjafjallajökull Eyjafjallajökull
hekla Hekla volcano
katla Katla volcano
askja Askja volcano
landmannalaugar Landmannalaugar
Icelandic Loanwords in Romanian


Romanian has virtually no historical layer of direct Igbo loanwords. Contacts between Romanian and Igbo-speaking communities have been limited, so Igbo-related vocabulary in Romanian is found mainly in anthropology, African studies, literature, migration, music, religion, and discussions of Nigeria. Most of these words entered Romanian through English, French, or academic writing, where they serve as cultural and ethnographic references rather than everyday Romanian vocabulary.
igbo Igbo language
igbo Igbo person
Nigeria Nigeria
Abuja Abuja
Lagos Lagos
Enugu Enugu
Owerri Owerri
Onitsha Onitsha
Aba Aba
Awka Awka
Biafra Biafra
biafrez Biafran
naira Nigerian currency
kobo minor currency unit
obi chief's residence
eze traditional ruler
igwe king
ozo title society
nze traditional title holder
dibia traditional healer
chi personal spiritual guardian
alusi deity
mmuo spirit
ogbanje spirit child
osu ritually excluded person
udala African star apple
ugwu fluted pumpkin leaves
egusi melon seeds
fufu cassava dough
garri granulated cassava
jollof West African rice dish
suya spiced grilled meat
pepper soup spicy soup
ofe onugbu bitter leaf soup
ofe nsala white soup
okra okra
yam yam
ufu cassava meal
akara bean fritters
moimoi steamed bean pudding
kola kola nut
palm wine palm wine
ogene metal gong
udu clay drum
ekwe wooden slit drum
ogene music gong music
mascaradă egwu masquerade dance
mmanwu masquerade spirit
new yam festival New Yam Festival
iri ji yam festival
uli traditional body art
nsibidi symbolic writing system
anansi Anansi folklore character
nollywood Nigerian film industry
afrobeats Afrobeats music
Igbo Loanwords in Romanian


Romanian has only a small number of Indonesian-related words, mostly connected with geography, food, religion, textiles, nature, politics, travel, and Southeast Asian culture. These terms generally did not enter Romanian through long direct contact, but through Dutch, English, French, Arabic, Sanskrit, Malay, or international media. They usually refer to specific Indonesian realities rather than forming a deep historical layer of everyday Romanian vocabulary.
indonezian Indonesian person
indoneziană Indonesian language
Indonezia Indonesia
Jakarta Jakarta
Java Java
Sumatra Sumatra
Borneo Borneo
Kalimantan Kalimantan
Sulawesi Sulawesi
Bali Bali
balinez Balinese
Papua Papua
rupie rupiah
bahasa language
batik dyed patterned textile
sarong wrapped garment
kebaya traditional blouse
gamelan traditional ensemble
angklung bamboo instrument
wayang shadow theatre
kris ceremonial dagger
pencak silat martial art
orangutan orangutan
komodo Komodo dragon
rattan rattan
bambus bamboo
kapok kapok fiber
durian durian fruit
rambutan rambutan fruit
mangustan mangosteen
nasi goreng fried rice
mie goreng fried noodles
satay grilled skewers
sate grilled skewers
rendang spiced meat stew
sambal chili paste
gado-gado vegetable salad with peanut sauce
tempeh fermented soybean cake
krupuk crackers
bakso meatball soup
soto soup
laksa spicy noodle soup
ayam chicken
kopi luwak civet coffee
jamu herbal medicine drink
ramadan Ramadan
islam Islam
moschee mosque
pesantren Islamic boarding school
pancasila five principles
garuda mythical bird, national emblem
sukarno Sukarno
suharto Suharto
majapahit Majapahit empire
borobudur Borobudur temple
prambanan Prambanan temple
Indonesian Loanwords in Romanian


Inuit-related vocabulary in Romanian appears mostly through Arctic geography, anthropology, climate studies, ethnography, exploration, and documentaries about Greenland, Canada, Alaska, and the polar world. Romanian has no broad direct layer of Inuit loanwords, so these terms usually name specific Arctic objects, people, animals, dwellings, tools, clothing, and environmental realities rather than ordinary everyday Romanian vocabulary.
inuit Inuit person
inuită Inuit woman
inuiți Inuit people
eschimos Eskimo
Groenlanda Greenland
Nunavut Nunavut
Yukon Yukon
Alaska Alaska
Arctica Arctic
tundră tundra
iglu igloo
caiac kayak
umiak large open boat
anorak hooded jacket
parka warm hooded coat
mukluk soft winter boot
amauti traditional women’s parka
kamiks sealskin boots
harpon harpoon
narval narwhal
morsă walrus
focă seal
caribu caribou
beluga beluga whale
orca killer whale
urs polar polar bear
sanie sled
sanie trasă de câini dog sled
malamut Malamute dog
husky husky dog
inuksuk stone landmark
qulliq stone oil lamp
tupilak carved spirit figure
angakkuq shaman
sedna sea goddess
sila weather, spirit of air
nuna land
nunatak rocky peak above ice
pingo ice-cored hill
polinie open water in sea ice
banchiză ice floe
calotă glaciară ice cap
permafrost permanently frozen ground
auroră boreală northern lights
qajaq kayak
qamutik sled
ulu woman’s knife
pualuk mitten
tuktu caribou
nanuq polar bear
muktuk whale skin and blubber
kiviak fermented bird dish
akutaq ice cream-like Arctic food
qulliq traditional lamp
Kalaallit Greenlandic Inuit
Inuit Loanwords in Romanian


Irish has had very little direct influence on Romanian vocabulary. Irish-related words in Romanian are used mainly in discussions of Ireland, Celtic history, mythology, literature, music, archaeology, religion, and modern Irish culture. Most entered Romanian through English or international scholarship and refer to specifically Irish people, places, traditions, and cultural concepts rather than becoming part of everyday Romanian vocabulary.
irlandez Irish person
irlandeză Irish language
Irlanda Ireland
Dublin Dublin
Cork Cork
Galway Galway
Limerick Limerick
Belfast Belfast
Connemara Connemara
Donegal Donegal
Ulster Ulster
Leinster Leinster
Munster Munster
Connacht Connacht
gaelică irlandeză Irish Gaelic
celt Celt
druid druid
bard bard
brehon traditional Irish judge
clan clan
Taoiseach Irish prime minister
Dáil Éireann Irish parliament
Seanad Irish senate
euro euro
harpă irlandeză Irish harp
bodhrán Irish frame drum
uilleann pipes Irish bagpipes
fiddle irlandez Irish fiddle
tin whistle tin whistle
céilí Irish social gathering and dance
stepdance Irish step dancing
Riverdance Riverdance
jig Irish dance
reel Irish dance tune
hornpipe dance tune
baladă irlandeză Irish ballad
Sean-nós traditional singing style
shamrock three-leaf clover
trifoi clover
leprechaun Irish fairy
banshee female spirit
selkie seal-shaped mythical being
sidhe fairy folk
Samhain ancient Celtic festival
Imbolc spring festival
Beltane May festival
Lughnasadh harvest festival
Sfântul Patrick Saint Patrick
Ziua Sfântului Patrick Saint Patrick's Day
whiskey irlandez Irish whiskey
stout dark beer
Guinness Guinness stout
Irish stew Irish lamb stew
sodă bread Irish soda bread
colcannon mashed potatoes with cabbage
boxty potato pancake
Irish Loanwords in Romanian


Italian has had a strong and long-lasting influence on Romanian because the two languages are both Romance languages and because Italy has been an important cultural, commercial, artistic, musical, religious, and political reference point for Romanian society. Italian words entered Romanian through trade, architecture, banking, music, theatre, cuisine, literature, navigation, and modern migration. Many feel familiar because they are close to Romanian’s Latin roots, while others are clear cultural borrowings from Italian life.
operă opera
sonată sonata
arie aria
concert concert
pian piano
violoncel cello
mandolină mandolin
solo solo
duet duet
tempo tempo
adagio adagio
allegro allegro
andante andante
crescendo crescendo
libret libretto
balcon balcony
loggie loggia
cupolă dome
fațadă façade
piață square, market
palat palace
vilă villa
frescă fresco
mozaic mosaic
studio studio
bancă bank
credit credit
sold balance
cont account
firmă company
comerț trade
capital capital
pilot pilot
marinar sailor
gondolă gondola
lagună lagoon
regată regatta
spaghete spaghetti
macaroane macaroni
lasagna lasagna
ravioli ravioli
risotto risotto
pizza pizza
mozzarella mozzarella
parmezan parmesan
ricotta ricotta
mascarpone mascarpone
prosciutto ham
salami salami
espresso espresso
cappuccino cappuccino
gelato ice cream
tiramisu tiramisu
panettone Christmas sweet bread
confetti sugared almonds, paper pieces
carnaval carnival
mască mask
commedia dell’arte Italian comic theatre
divă diva
primadonă prima donna
Italian Loanwords in Romanian


Jamaican Patois has had virtually no direct influence on Romanian vocabulary. Jamaican-related words in Romanian appear mainly through music, Caribbean culture, athletics, cuisine, religion, tourism, and popular media. Most reached Romanian through English and international culture, where they identify specifically Jamaican traditions, musical genres, foods, historical movements, and everyday expressions rather than becoming integrated Romanian vocabulary.
jamaican Jamaican person
patois jamaican Jamaican Patois
Jamaica Jamaica
Kingston Kingston
Montego Bay Montego Bay
Negril Negril
Ocho Rios Ocho Rios
Port Antonio Port Antonio
Caraibe Caribbean
dolar jamaican Jamaican dollar
reggae reggae
ska ska
rocksteady rocksteady
dancehall dancehall
dub dub music
sound system mobile music system
riddim rhythmic backing track
selector DJ
deejay toasting performer
toasting rhythmic spoken vocals
rastafari Rastafari movement
rasta Rastafarian
dreadlocks matted hairstyle
ganja cannabis
irie pleasant, good
jah God
irie vibes positive atmosphere
yardie Jamaican person
ya mon yes, man
one love message of unity
ackee ackee fruit
ackee and saltfish national Jamaican dish
jerk spicy cooking style
jerk chicken spiced grilled chicken
jerk pork spiced grilled pork
escovitch pickled fish dish
curry goat curried goat
rice and peas rice with beans
bammy cassava flatbread
festival fried sweet dumpling
patty filled pastry
callaloo leafy vegetable dish
plantain cooking banana
sorrel hibiscus drink
Blue Mountain Coffee Jamaican coffee
rom jamaican Jamaican rum
maroon descendant of escaped enslaved people
kumina Afro-Jamaican religious tradition
mento traditional folk music
steelpan steel drum
Usain Bolt Jamaican sprinter
Blue Mountains Blue Mountains
Port Royal historic port city
Caribbean Premier League Caribbean cricket league
cricket cricket
Jamaican Loanwords in Romanian


Japanese vocabulary entered Romanian primarily during the 20th and 21st centuries through technology, martial arts, cuisine, business, design, popular culture, animation, literature, and international trade. Unlike older borrowing layers shaped by neighboring languages, Japanese contributions are overwhelmingly modern and are usually associated with products, cultural traditions, sports, entertainment, and innovations that spread worldwide.
japonez Japanese person
japoneză Japanese language
Japonia Japan
Tokyo Tokyo
Kyoto Kyoto
Osaka Osaka
Hokkaido Hokkaido
Honshu Honshu
Shikoku Shikoku
Kyushu Kyushu
yen Japanese currency
samurai samurai
șogun shogun
daimyo feudal lord
ronin masterless samurai
ninja ninja
kimono kimono
obi kimono sash
geta wooden sandals
tatami straw mat
futon futon
origami paper folding
ikebana flower arranging
bonsai bonsai
haiku haiku poem
manga manga
anime anime
cosplay costume play
otaku enthusiast, fan
emoji emoji
karaoke karaoke
sudoku Sudoku puzzle
go Go board game
shogi Japanese chess
judo judo
karate karate
aikido aikido
kendo kendo
jujutsu jujutsu
dojo dojo
sensei teacher, master
kata training form
sushi sushi
sashimi sliced raw fish
tempura tempura
ramen ramen noodles
udon udon noodles
soba buckwheat noodles
miso soybean paste
tofu tofu
wasabi wasabi
teriyaki teriyaki
yakitori grilled chicken skewers
matcha powdered green tea
mochi rice cake
saké rice wine
bento boxed meal
tsunami tsunami
tycoon powerful business leader
kaizen continuous improvement
Japanese Loanwords in Romanian


Kazakh-related words in Romanian are usually found in discussions of Central Asia, nomadic culture, Soviet and post-Soviet history, steppe geography, energy, food, music, and Turkic linguistics. They generally reached Romanian through Russian, Turkish, English, Persian, Arabic, or international reporting rather than through long direct contact. As a result, they mostly describe Kazakhstan’s society, landscape, traditions, and political history.
kazah Kazakh person
kazahă Kazakh language
Kazahstan Kazakhstan
Astana Astana
Almatî Almaty
Șîmkent Shymkent
Baikonur Baikonur
Semipalatinsk Semipalatinsk
stepă steppe
aul village, nomadic settlement
iurtă yurt
dombra two-string lute
kobîz bowed instrument
akîn bard, poet-singer
jîrau epic singer
kurmangazî Kazakh musical reference
naurîz spring festival
beshbarmak meat and noodle dish
kumîs fermented mare’s milk
șubat fermented camel milk
baursak fried dough
kazy horse sausage
qurt dried cheese balls
plov rice pilaf
lagman noodle dish
mantî dumplings
tenghe Kazakh currency
tenge Kazakh currency
han khan
hanat khanate
orda horde, camp
juz Kazakh tribal division
akorda White Horde, presidential palace
turcic Turkic
kipceak Kipchak
nogai Nogai
tătar Tatar
bașkir Bashkir
uiguri Uyghurs
saka ancient steppe people
scit Scythian
sarmat Sarmatian
aral Aral
marea Aral Aral Sea
caspică Caspian
petrol oil, petroleum
gazoduct gas pipeline
oleoduct oil pipeline
cosmodrom cosmodrome
cosmonaut cosmonaut
gulag Soviet labor camp
kolhoz collective farm
sovhoz state farm
perestroika restructuring
șaman shaman
tengri sky god
Kazakh Loanwords in Romanian


Khmer-related words in Romanian appear mainly in texts about Cambodia, Angkor, Buddhism, Southeast Asian history, archaeology, cuisine, politics, and travel. They are not part of an old Romanian borrowing layer, but they are useful cultural terms that name Cambodian places, institutions, foods, religious concepts, historical periods, and artistic traditions. Many reached Romanian through French, English, Sanskrit, Pali, or international scholarship.
khmer Khmer person
khmeră Khmer language
Cambodgia Cambodia
Phnom Penh Phnom Penh
Siem Reap Siem Reap
Angkor Angkor
Angkor Wat Angkor Wat
Angkor Thom Angkor Thom
Bayon Bayon temple
Ta Prohm Ta Prohm temple
Tonlé Sap Tonlé Sap lake
Mekong Mekong River
Kampuchea Kampuchea
riel Cambodian currency
apsara celestial dancer
naga serpent deity
devaraja god-king
baray reservoir
prasat temple tower
wat temple
stupa Buddhist monument
pagodă pagoda
theravada Theravada Buddhism
sangha monastic community
bonz Buddhist monk
karma karma
nirvana liberation
dharma Buddhist teaching
bodhisattva enlightened being
krama traditional scarf
sampot traditional garment
sarong wrapped garment
robam classical dance
pinpeat classical music ensemble
roneat xylophone
tro fiddle
skor drum
samlor soup
amok steamed curry dish
fish amok fish curry
prahok fermented fish paste
kroeung spice paste
lok lak stir-fried beef dish
num banh chok rice noodle dish
bai sach chrouk pork and rice dish
kuy teav noodle soup
angkak fermented red rice
palmier de zahăr sugar palm
kampot Kampot pepper
pepper kampot Kampot pepper
khmer roșu Khmer Rouge
s-21 Tuol Sleng prison
tuol sleng Tuol Sleng
choeung ek Killing Fields site
lon nol Lon Nol
sihanouk Sihanouk
Khmer Loanwords in Romanian


Kyrgyz-related vocabulary in Romanian is mostly connected with Central Asian geography, nomadic life, Turkic languages, Soviet history, epic poetry, mountain culture, food, music, and regional politics. These terms normally appear in Romanian through Russian, Turkish, Persian, Arabic, English, or international reporting. They are useful for describing Kyrgyzstan and its culture, but they do not form a large everyday borrowing layer in Romanian.
kârgâz Kyrgyz person
kârgâză Kyrgyz language
Kârgâzstan Kyrgyzstan
Bișkek Bishkek
Oș Osh
Issyk-Kul Issyk-Kul
Tien Șan Tian Shan
Pamir Pamir
stepă steppe
iurtă yurt
aul village, nomadic settlement
jailoo summer pasture
boz ui traditional yurt
ak kalpak white felt hat
elechek women’s headdress
shyrdak felt carpet
ala-kiyiz felt rug
komuz three-string lute
kyl kyyak bowed instrument
manas Kyrgyz epic
manaschi epic reciter
akyn bard, poet-singer
kok-boru goat-carcass polo game
ulak tartysh traditional mounted game
kurash wrestling
nauryz spring festival
beshbarmak meat and noodle dish
lagman noodle dish
plov rice pilaf
mantî dumplings
samsa stuffed pastry
boorsok fried dough
kumîs fermented mare’s milk
ayran yogurt drink
kurut dried cheese balls
chalap salty yogurt drink
tandoor clay oven
som Kyrgyz currency
tyiyn minor currency unit
han khan
hanat khanate
orda horde, camp
turcic Turkic
kipceak Kipchak
uigur Uyghur
uzbec Uzbek
kazah Kazakh
tătar Tatar
dungan Dungan people
soviet Soviet
kolhoz collective farm
sovhoz state farm
perestroika restructuring
glasnost openness
șaman shaman
tengri sky god
Kirghis Loanwords in Romanian


Korean vocabulary has entered Romanian mainly through technology, popular culture, cuisine, martial arts, business, entertainment, and international relations. During recent decades, the global success of Korean electronics, films, television series, music, and food has made many Korean words familiar to Romanian speakers. Most are used to describe specifically Korean concepts, traditions, dishes, or cultural phenomena rather than replacing existing Romanian words.
coreean Korean person
coreeană Korean language
Coreea Korea
Coreea de Sud South Korea
Coreea de Nord North Korea
Seul Seoul
Busan Busan
Incheon Incheon
Jeju Jeju Island
won South Korean currency
hanbok traditional Korean dress
hanok traditional Korean house
ondol underfloor heating
taekwondo Korean martial art
hapkido Korean martial art
ssireum traditional wrestling
dojang martial arts training hall
dobok martial arts uniform
kimchi fermented vegetables
bibimbap mixed rice dish
bulgogi marinated grilled beef
galbi grilled ribs
japchae glass noodle dish
tteokbokki spicy rice cakes
gimbap seaweed rice rolls
mandu dumplings
samgyeopsal grilled pork belly
ramyeon Korean instant noodles
banchan side dishes
gochujang red chili paste
doenjang soybean paste
makgeolli rice wine
soju Korean distilled spirit
hanja Chinese characters used in Korean
hangul Korean alphabet
chaebol large family-owned conglomerate
K-pop Korean pop music
K-drama Korean television drama
hallyu Korean Wave
aegyo cute behavior
oppa older brother (used by women)
unni older sister (used by women)
hyung older brother (used by men)
noona older sister (used by men)
sunbae senior colleague or student
hoobae junior colleague or student
han deep emotional resilience
jeong deep interpersonal affection
ginseng ginseng
taegeuk yin-yang symbol
hanbok traditional clothing
hanok sat traditional village
DMZ demilitarized zone
Joseon Joseon dynasty
Silla Silla kingdom
Goryeo Goryeo dynasty
Korean Loanwords in Romanian


Kurdish has had almost no direct influence on Romanian vocabulary. Kurdish-related words in Romanian are mainly used in discussions of the Middle East, history, politics, linguistics, traditional culture, religion, and regional geography. Most entered Romanian through Turkish, Arabic, Persian, English, French, or international journalism and are used to describe specifically Kurdish communities, customs, institutions, and historical developments rather than everyday Romanian vocabulary.
kurd Kurdish person
kurdă Kurdish language
Kurdistan Kurdistan
Erbil Erbil
Sulaymaniyah Sulaymaniyah
Duhok Duhok
Diyarbakır Diyarbakır
Van Van
Qamishli Qamishli
Kobane Kobane
Rojava Rojava
Zagros Zagros Mountains
Tigru Tigris River
Eufrat Euphrates River
peshmerga Kurdish fighter
aga tribal chief
șeic sheikh
emir emir
mullah religious teacher
imam imam
yezid Yazidi
alevit Alevi
sufi Sufi
derviș dervish
newroz Kurdish New Year
halay traditional circle dance
govend Kurdish folk dance
dengbêj traditional singer-storyteller
tembûr long-necked lute
daf frame drum
zurna double-reed instrument
balaban woodwind instrument
șal u șepik traditional Kurdish clothing
keffiyeh traditional scarf
kilim flat-woven carpet
covor kurd Kurdish carpet
bulgur cracked wheat
dolma stuffed vegetables
kebab grilled meat
pilaf rice dish
nan flatbread
iaurt yogurt
ayran yogurt drink
ceai tea
sumac sumac spice
za'atar herb and spice mixture
baklava baklava
halva halva
PKK Kurdistan Workers' Party
PUK Patriotic Union of Kurdistan
KDP Kurdistan Democratic Party
Sinjar Sinjar
Mesopotamia Mesopotamia
kurmanji Northern Kurdish
sorani Central Kurdish
Kurdish Loanwords in Romanian


Lao words occur only occasionally in Romanian and are usually encountered in texts about Southeast Asia, Buddhism, geography, traditional culture, cuisine, and history. Rather than becoming part of everyday Romanian speech, they are used to describe concepts that are specific to Laos and the wider Mekong region. Most reached Romanian through French, English, Thai, Pali, Sanskrit, or international academic and travel literature.
lao Lao person
laoțian Laotian
laoțiană Lao language
Laos Laos
Vientiane Vientiane
Luang Prabang Luang Prabang
Pakse Pakse
Savannakhet Savannakhet
Mekong Mekong River
kip Lao currency
wat Buddhist temple
stupa Buddhist monument
That Luang Great Stupa
Pha That Luang Great Sacred Stupa
Theravada Theravada Buddhism
sangha monastic community
bonz Buddhist monk
novice novice monk
karma karma
nirvana liberation
dharma Buddhist teaching
baci alms ceremony
Boun Pi Mai Lao New Year
Boun Bang Fai Rocket Festival
lamvong traditional dance
mor lam folk music
khene bamboo mouth organ
kaen bamboo mouth organ
sinh traditional women's skirt
salong traditional trousers
sticky rice glutinous rice
khao niao sticky rice
laap minced meat salad
tam mak hoong green papaya salad
khao piak sen rice noodle soup
mok pa steamed fish in banana leaves
or lam Lao stew
sai oua spiced sausage
jeow chili dipping sauce
galangal galangal
lemongrass lemongrass
frunză de bananier banana leaf
elefant asiatic Asian elephant
Lan Xang Kingdom of a Million Elephants
Pathet Lao Pathet Lao
Ho Chi Minh Trail Ho Chi Minh Trail
Xieng Khouang Xieng Khouang
Plain of Jars Plain of Jars
Vat Phou Vat Phou temple
Khmu Khmu people
Hmong Hmong people
Akha Akha people
Tai Dam Black Tai people
Mon-Khmer Mon-Khmer language family
Lao Loanwords in Romanian


Latvian-related vocabulary in Romanian is usually limited to references about the Baltic region, language studies, folklore, history, geography, food, politics, and European Union contexts. These words are not the result of sustained direct contact between the two languages. Instead, they mostly serve to name Latvian places, institutions, traditions, foods, musical practices, historical realities, and cultural identity.
leton Latvian person
letonă Latvian language
Letonia Latvia
Riga Riga
Daugava Daugava River
Jurmala Jūrmala
Liepaja Liepāja
Ventspils Ventspils
Daugavpils Daugavpils
Kurzeme Courland
Vidzeme Livonia
Latgale Latgale
Zemgale Semigallia
livon Livonian
livoniană Livonian language
baltic Baltic
indo-european Indo-European
daină folk song
dainas Latvian folk songs
laulupidu song festival
jāņi Midsummer festival
līgo Midsummer chant
kokle zither-like instrument
suiti Catholic Latvian community
riga black balsam herbal liqueur
balsam negru de Riga Riga Black Balsam
rupjmaize rye bread
sklandrausis carrot and potato tart
jāņu siers Midsummer cheese
piragi bacon buns
kvass fermented drink
cepelinai potato dumplings
lats Latvian lats
santims minor currency unit
saeima Latvian parliament
satversme constitution
baronii baltici Baltic German barons
hanseatic Hanseatic
hanza Hanseatic League
dukat ducat
gulden guilder
cruciadă livoniană Livonian Crusade
ordin livonian Livonian Order
cavalerii teutoni Teutonic Knights
ducatul Curlandei Duchy of Courland
lanțul baltic Baltic Way
revoluția cântată Singing Revolution
ocupație sovietică Soviet occupation
deportări baltice Baltic deportations
rublă ruble
kolhoz collective farm
sovhoz state farm
perestroika restructuring
glasnost openness
Latvian Loanwords in Romanian


Lithuanian-related words in Romanian are mostly found in discussions of Baltic history, language, folklore, geography, food, politics, and European cultural studies. Since Romanian and Lithuanian did not share a long direct contact zone, these terms usually function as names for Lithuanian realities rather than as old Romanian vocabulary. They are useful when describing Lithuania’s traditions, institutions, historical regions, and distinctive Baltic identity.
lituanian Lithuanian person
lituaniană Lithuanian language
Lituania Lithuania
Vilnius Vilnius
Kaunas Kaunas
Klaipeda Klaipėda
Trakai Trakai
Šiauliai Šiauliai
Neris Neris River
Nemunas Nemunas River
Samogitia Samogitia
samogitian Samogitian
Aukštaitija Aukštaitija
Dzūkija Dzūkija
Suvalkija Suvalkija
baltic Baltic
indo-european Indo-European
daină folk song
sutartinės polyphonic folk songs
kanklės zither-like instrument
skudučiai panpipes
rūta rue plant
joninės Midsummer festival
užgavėnės pre-Lent carnival
kūčios Christmas Eve supper
velykos Easter
cepelinai potato dumplings
šaltibarščiai cold beet soup
kugelis potato pudding
kibinai meat pastries
skilandis smoked sausage
varškė curd cheese
gira fermented drink
midus mead
šakotis tree cake
litas Lithuanian litas
centas minor currency unit
seimas Lithuanian parliament
vytis Lithuanian coat of arms
gediminizi Gediminids
jagelloni Jagiellonians
uniunea de la Krewo Union of Krewo
uniunea de la Lublin Union of Lublin
marele ducat al Lituaniei Grand Duchy of Lithuania
rutenian Ruthenian
curonian Curonian
prusac vechi Old Prussian
ordin teutonic Teutonic Order
cruciada baltică Baltic Crusade
lanțul baltic Baltic Way
revoluția cântată Singing Revolution
kolhoz collective farm
sovhoz state farm
perestroika restructuring
glasnost openness
Lithuanian Loanwords in Romanian


Luxembourgish has had almost no direct influence on Romanian vocabulary. Luxembourgish-related words in Romanian are mainly encountered in discussions of Luxembourg, European institutions, multilingualism, finance, history, and Germanic linguistics. These terms generally reached Romanian through French, German, English, or European Union contexts and refer to specifically Luxembourgish places, institutions, and cultural traditions rather than forming part of everyday Romanian vocabulary.
luxemburghez Luxembourger
luxemburgheză Luxembourgish language
Luxemburg Luxembourg
Orașul Luxemburg Luxembourg City
Esch-sur-Alzette Esch-sur-Alzette
Differdange Differdange
Echternach Echternach
Vianden Vianden
Mosela Moselle River
Ardeni Ardennes
Benelux Benelux
Marele Ducat Grand Duchy
mare duce grand duke
mare ducesă grand duchess
monarhie constituțională constitutional monarchy
euro euro
Cent cent
Schengen Schengen
spațiul Schengen Schengen Area
Curtea de Justiție a Uniunii Europene Court of Justice of the European Union
Banca Europeană de Investiții European Investment Bank
Parlamentul European European Parliament
multilingvism multilingualism
francofon French-speaking
germanofon German-speaking
luxemburghezofon Luxembourgish-speaking
Letzebuergesch Luxembourgish
Moselfränkisch Moselle Franconian
Arlon Arlon
Clervaux Clervaux
Wiltz Wiltz
Remich Remich
Müllerthal Müllerthal
Petite Suisse Little Switzerland
Chemin de la Corniche Chemin de la Corniche
castelul Vianden Vianden Castle
catedrala Notre-Dame Notre-Dame Cathedral
procesiunea dansantă din Echternach Echternach Dancing Procession
vin Moselle Moselle wine
Crémant de Luxembourg Luxembourg sparkling wine
gromperekichelcher potato fritters
judd mat gaardebounen smoked pork with broad beans
bouneschlupp green bean soup
quetschentaart plum tart
bamkuch layered cake
boxemännchen St. Nicholas bread figure
fuesent Carnival
octavă mariană Marian Octave pilgrimage
fond financiar financial fund
centru bancar banking center
OCDE OECD
Uniunea Europeană European Union
Benelux economic Benelux economic union
Luxembourgish Loanwords in Romanian


Malay-related vocabulary in Romanian is usually connected with Southeast Asian geography, trade, colonial history, food, plants, animals, textiles, religion, and maritime culture. These terms generally arrived through English, Dutch, Portuguese, Arabic, Sanskrit, or international travel writing rather than through direct Romanian–Malay contact. They mostly name objects, foods, places, and cultural concepts from Malaysia, Indonesia, Brunei, Singapore, and the wider Malay world.
malaez Malay person
malaeză Malay language
Malaysia Malaysia
Malaezia Malaysia
Kuala Lumpur Kuala Lumpur
Malacca Malacca
Penang Penang
Sarawak Sarawak
Sabah Sabah
Brunei Brunei
Singapore Singapore
Borneo Borneo
Sumatra Sumatra
Java Java
rupie rupee, rupiah
ringgit Malaysian currency
bahasa language
kampung village
sultanat sultanate
sultan sultan
datuk honorific title
orangutan orangutan
tapir tapir
banteng wild cattle
rambutan rambutan fruit
durian durian fruit
mangustan mangosteen
kapok kapok fiber
rattan rattan
bambus bamboo
batik patterned textile
sarong wrapped garment
kebaya traditional blouse
songket brocade textile
kris ceremonial dagger
gamelan traditional ensemble
silat martial art
pencak silat martial art
pantun Malay poetic form
wayang shadow theatre
nasi lemak coconut rice dish
nasi goreng fried rice
mie goreng fried noodles
satay grilled skewers
rendang spiced meat stew
sambal chili paste
laksa spicy noodle soup
roti canai flatbread
ketupat rice cake
lemang bamboo-cooked rice
teh tarik pulled tea
agar-agar gelatinous seaweed product
amok steamed curry dish
islam Islam
moschee mosque
ramadan Ramadan
Malay Loanwords in Romanian


Maltese-related vocabulary in Romanian appears mainly through Mediterranean history, Semitic linguistics, Catholic culture, tourism, the Knights of Malta, food, architecture, and European Union contexts. There is no old direct borrowing layer from Maltese into Romanian, so these words usually identify Malta’s places, institutions, traditions, dishes, and historical realities rather than common Romanian everyday vocabulary.
maltez Maltese person
malteză Maltese language
Malta Malta
Valletta Valletta
Mdina Mdina
Rabat Rabat
Gozo Gozo
Comino Comino
Mediterana Mediterranean
Sliema Sliema
Birkirkara Birkirkara
Marsaxlokk Marsaxlokk
lira malteză Maltese lira
euro euro
cavalerii de Malta Knights of Malta
Ordinul de Malta Order of Malta
ospitalier Hospitaller
cruce malteză Maltese cross
fortificație fortification
co-catedrală co-cathedral
luzzu traditional fishing boat
għajn spring, fountain
għana Maltese folk singing
festa village feast
karnival carnival
pastizzi filled pastry
ftira Maltese bread
ħobż bread
ġbejna small cheeselet
bigilla bean dip
aljotta fish soup
fenek rabbit
stuffat tal-fenek rabbit stew
kapunata vegetable stew
timpana baked pasta pie
qassatat savory pastry
imqaret date pastry
kinnie bitter orange soft drink
ċisk Maltese beer
semita Semitic
arabă siciliană Siculo-Arabic
sicilian Sicilian
italianism Italianism
catolicism maltez Maltese Catholicism
Sfântul Pavel Saint Paul
naufragiul Sfântului Pavel shipwreck of Saint Paul
Hypogeum underground temple complex
Ħal Saflieni Ħal Saflieni
Ġgantija megalithic temple
Tarxien Tarxien temples
Megalitic megalithic
Marele Asediu Great Siege
limbă oficială UE official EU language
diaspora malteză Maltese diaspora
Maltese Loanwords in Romanian


Mongolian-related vocabulary in Romanian is normally found in history, steppe studies, Central Asian geography, nomadic culture, warfare, religion, music, food, and travel writing. Many terms reached Romanian through Russian, Turkish, Persian, Chinese, English, or international historical literature. They describe the Mongol world and its legacy rather than forming a regular layer of Romanian everyday vocabulary.
mongol Mongol person
mongolă Mongolian language
Mongolia Mongolia
Ulaanbaatar Ulaanbaatar
Karakorum Karakorum
Gobi Gobi Desert
stepă steppe
iurtă yurt
gher traditional yurt
han khan
hanat khanate
hagan khagan
haganat khaganate
hoardă horde
orda camp, horde
ulus people, state
tumen military unit of ten thousand
noyon noble, commander
kurultai tribal assembly
yassa law code
tengri sky god
tengrism Tengrism
șaman shaman
lama Buddhist teacher
budism tibetan Tibetan Buddhism
dalai lama Dalai Lama
naadam traditional festival
bökh Mongolian wrestling
morin khuur horsehead fiddle
khoomei throat singing
urtiin duu long song
deel traditional robe
gutal traditional boots
khatag ceremonial scarf
airag fermented mare’s milk
kumîs fermented mare’s milk
buuz steamed dumplings
khuushuur fried meat pastry
tsuivan noodle dish
bansh small dumplings
aruul dried curd
suutei tsai milk tea
borțog fried dough
tarag yogurt
arkhi distilled milk liquor
carne de iac yak meat
iac yak
cal mongol Mongolian horse
călăreț nomad nomadic rider
arcaș mongol Mongol archer
ger district yurt district
togrog Mongolian currency
tugrik Mongolian currency
soyombo national symbol
oovo sacred stone heap
Altai Altai Mountains
Baikal Baikal
Mongolian Loanwords in Romanian


Nepalese-related vocabulary in Romanian appears mostly in travel, Himalayan geography, religion, mountaineering, anthropology, food, music, and South Asian cultural studies. These words usually entered Romanian through English, Hindi, Sanskrit, Tibetan, or international tourism rather than through direct Romanian–Nepalese contact. They are most often used to describe Nepal’s mountains, ethnic groups, spiritual traditions, festivals, and everyday cultural objects.
nepalez Nepalese person
nepaleză Nepalese language
Nepal Nepal
Kathmandu Kathmandu
Lalitpur Lalitpur
Bhaktapur Bhaktapur
Pokhara Pokhara
Himalaya Himalayas
Everest Everest
Sagarmatha Everest, sky peak
Annapurna Annapurna
Dhaulagiri Dhaulagiri
Langtang Langtang
Sherpa Sherpa
Gurkha Gurkha soldier
Newar Newar people
Tamang Tamang people
Rai Rai people
Limbu Limbu people
Tharu Tharu people
rupie nepaleză Nepalese rupee
dharma religious law, teaching
karma karma
nirvana liberation
stupa Buddhist monument
mandala sacred diagram
mantra sacred formula
lama Buddhist teacher
rinpoche precious teacher
kumari living goddess
puja worship ritual
dashain major Hindu festival
tihar festival of lights
losar Tibetan New Year
buddha jayanti Buddha’s birthday
namaste greeting
momo dumpling
dal bhat lentils and rice
sel roti ring-shaped rice bread
gundruk fermented leafy greens
dhido traditional flour porridge
achar pickle, relish
chiura beaten rice
thukpa noodle soup
yak yak
pashmina fine wool fabric
khukuri curved knife
topi traditional cap
daura suruwal traditional men’s clothing
sari women’s garment
tabla pair of drums
madal Nepalese drum
sarangi bowed string instrument
trekking mountain hiking
șerpă high-altitude guide
Nepalese Loanwords in Romanian


Norwegian-related vocabulary in Romanian is mostly associated with Scandinavian geography, seafaring, polar exploration, mythology, design, politics, food, literature, and modern Nordic society. These words did not enter Romanian through centuries of close contact, but through European culture, translations, travel, journalism, science, and international communication. Most are used to identify Norwegian places, traditions, institutions, natural landscapes, and cultural references.
norvegian Norwegian person
norvegiană Norwegian language
Norvegia Norway
Oslo Oslo
Bergen Bergen
Trondheim Trondheim
Stavanger Stavanger
Tromsø Tromsø
Svalbard Svalbard
Lofoten Lofoten
fiord fjord
trol troll
viking Viking
drakkar Viking longship
sagă saga
rună rune
skald Norse poet
valkirie Valkyrie
valhalla Valhalla
ragnarok Ragnarok
elf elf
nordic Nordic
scandinav Scandinavian
bokmål Norwegian written standard
nynorsk New Norwegian written standard
storting Norwegian parliament
coroană norvegiană Norwegian krone
krone krone
ombudsman ombudsman
stat social welfare state
schi ski
slalom slalom
biatlon biathlon
telemark Telemark skiing style
ski jumping ski jumping
sanie sled
auroră boreală northern lights
soare de la miezul nopții midnight sun
ghețar glacier
tundră tundra
somon salmon
hering herring
cod codfish
lutefisk lye-treated fish
rakfisk fermented fish
brunost brown cheese
lefse soft flatbread
akevitt aquavit
smørbrød open sandwich
bunad traditional costume
rosemaling decorative folk painting
hardingfele Hardanger fiddle
joik Sami chant
sami Sami person or language
laponi Sami people
munchian Munch-like
ibsenian Ibsen-like
Norwegian Loanwords in Romanian


Pashto-related vocabulary in Romanian is mostly found in discussions of Afghanistan, Pakistan, tribal society, regional politics, Islamic culture, warfare, poetry, food, and Central-South Asian history. These words usually reached Romanian through English, Persian, Dari, Urdu, Arabic, Russian, or international journalism. They function mainly as cultural and political references rather than as a strong direct borrowing layer in Romanian.
paștun Pashtun person
paștună Pashto language
Pashto Pashto language
Afganistan Afghanistan
Pakistan Pakistan
Kabul Kabul
Kandahar Kandahar
Peshawar Peshawar
Quetta Quetta
Khyber Khyber
Waziristan Waziristan
Helmand Helmand
Nangarhar Nangarhar
Loya Jirga grand assembly
jirga tribal council
pashtunwali Pashtun customary code
nang honor
badal revenge, retribution
melmastia hospitality
nanawatai asylum, protection
lashkar tribal army
khan chief, lord
malik tribal elder
mullah religious teacher
taliban students, Taliban
mujahedin fighters
mujahid fighter
emir emir
șaria Islamic law
jihad holy struggle
moschee mosque
madrasă Islamic school
burqa full-body veil
turban turban
pakol wool cap
shalwar kameez loose trousers and tunic
chapan robe
rubab lute-like instrument
attan traditional dance
ghazal lyric poem
landay short folk poem
qissa story, tale
qorma stew
kabuli palaw rice pilaf
naan flatbread
samosa stuffed pastry
chapli kebab flat minced meat kebab
mantî dumplings
bolani stuffed flatbread
shir chai milk tea
karak chai strong tea
afgani Afghan currency
rupie pakistaneză Pakistani rupee
durand Durand Line
hindu kush Hindu Kush
kuchi nomad
Pashto Loanwords in Romanian


Persian influence reached Romanian mainly through Ottoman Turkish, Balkan trade, Islamic administration, literature, luxury goods, food, clothing, and courtly culture. Many Persian-origin words travelled across several languages before becoming familiar in Romanian, so their path is often indirect rather than direct. These terms often evoke commerce, poetry, textiles, titles, cuisine, gardens, and the wider Persianate world that connected Iran, Central Asia, the Caucasus, and the Ottoman sphere.
persan Persian person
persană Persian language
farsi Farsi
Iran Iran
Teheran Tehran
Isfahan Isfahan
Șiraz Shiraz
șah shah, king
șahinsah king of kings
padishah emperor
satrap provincial governor
satrapie satrapy
vizir vizier
derviș dervish
sufi Sufi
magi Magi
zoroastrism Zoroastrianism
avesta Avesta
bazaar market
bazar market
caravanserai caravan inn
firman royal decree
divan council, poetry collection
caftan long robe
turban turban
șal shawl
șalvari loose trousers
pijama pajamas
papuc slipper
caracul lambskin fur
karakul lambskin fur
iasomie jasmine
lalea tulip
spanac spinach
portocală orange
lămâie lemon
zahăr sugar
șerbet sherbet
halva halva
pilaf rice dish
kebab grilled meat
iaurt yogurt
murătură pickle
fistic pistachio
șofran saffron
caviar caviar
cavaler horseman, knight
șah chess
mat checkmate
șahmat chess
tabla board game, drums
tar lute
setar three-string instrument
rubaiat quatrains
ghazal lyric poem
șahnameh Book of Kings
paradis paradise
Persian Loanwords in Romanian


Polish-related vocabulary in Romanian appears through historical contact, diplomacy, trade, migration, Catholic and Central European culture, literature, military history, and modern European relations. While Polish did not influence Romanian as deeply as Slavic, Turkish, Greek, French, or Hungarian did, Romanian has absorbed or uses a number of Polish-connected terms, especially for cultural, historical, social, political, and regional realities.
polonez Polish person
poloneză Polish language
Polonia Poland
Varșovia Warsaw
Cracovia Kraków
Gdansk Gdańsk
Wroclaw Wrocław
Poznan Poznań
Lublin Lublin
Silezia Silesia
Mazovia Mazovia
Galicia Galicia
cașub Kashubian person
cașubă Kashubian language
zlot Polish currency
grosz minor currency unit
șleahtă nobility
șleahtic nobleman
seim parliament
voievodat voivodeship
voievod voivode
hatman military commander
husar hussar
ulani uhlans
confederație confederation
solidaritatea Solidarity movement
catolicism polonez Polish Catholicism
papă polonez Polish pope
șopinian Chopin-like
mazurcă mazurka
poloneză polonaise dance
oberek Polish folk dance
krakowiak Kraków dance
pierogi filled dumplings
bigos hunter’s stew
barszcz beet soup
żurek sour rye soup
kielbasa sausage
golabki stuffed cabbage rolls
placki potato pancakes
pączki doughnuts
sernik cheesecake
makowiec poppy-seed cake
vodcă vodka
wódka vodka
oscypek smoked sheep cheese
zapiekanka open-faced baked sandwich
kasza groats
bors sour soup base
șopron shed
pan lord, mister
pani lady, madam
krakowianka woman from Kraków
gorali highlanders
tatra Tatra Mountains
Polish Loanwords in Romanian


Portuguese-related words in Romanian usually appear through navigation, colonial history, trade, geography, food, music, sport, literature, and modern contact with Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, and other Lusophone countries. Romanian did not receive a deep historical layer of Portuguese loanwords, but many Portuguese cultural terms are recognizable today through travel, football, music, cuisine, and global media.
portughez Portuguese person
portugheză Portuguese language
Portugalia Portugal
Lisabona Lisbon
Porto Porto
Coimbra Coimbra
Madeira Madeira
Azore Azores
Brazilia Brazil
brazilian Brazilian
lusofon Lusophone
lusitan Lusitanian
escudo escudo
real Brazilian currency
fado Portuguese song genre
saudade longing, melancholy
azulejo painted ceramic tile
manuelin Manueline style
caravelă caravel
navigație navigation
colonial colonial
capoeira Brazilian martial art
samba samba
bossa nova bossa nova
lambada lambada
forró Brazilian dance music
carnaval carnival
favela urban slum
caipirinha Brazilian cocktail
cachaça sugarcane spirit
feijoada bean and meat stew
pastel de nata custard tart
bacalhau salt cod
piri-piri hot chili sauce
churrasco barbecue
farofa toasted cassava flour
tapioca cassava starch
açaí açaí berry
guarana guarana
manioc cassava
jacaranda jacaranda tree
ananas pineapple
mango mango
jaguar jaguar
piranha piranha
tucan toucan
caju cashew
macaw macaw
Amazon Amazon
sertão Brazilian backlands
pantanal wetland region
bossa style, flair
novelă braziliană Brazilian soap opera
seleção Brazilian national team
Portuguese Loanwords in Romanian


Punjabi-related vocabulary in Romanian appears mainly through South Asian culture, Sikhism, cuisine, music, agriculture, migration, and the history of the Punjab region. These words generally reached Romanian through English, Hindi, Urdu, Persian, or international media rather than through direct Romanian–Punjabi contact. They are used primarily to describe Punjabi traditions, foods, clothing, religions, and social institutions rather than everyday Romanian vocabulary.
punjabi Punjabi language
punjabez Punjabi person
Punjab Punjab
Amritsar Amritsar
Lahore Lahore
Chandigarh Chandigarh
Ludhiana Ludhiana
Patiala Patiala
Jalandhar Jalandhar
Pakistan Pakistan
India India
rupie indiană Indian rupee
rupie pakistaneză Pakistani rupee
Sikh Sikh
sikhism Sikhism
gurdwara Sikh temple
Guru Granth Sahib Sikh holy scripture
Khalsa Sikh community
langar community kitchen
kirpan ceremonial dagger
kara steel bracelet
kanga wooden comb
kachera traditional undergarment
dastar turban
Waheguru God in Sikhism
Baisakhi harvest festival
Lohri winter festival
Gurpurab festival celebrating Sikh Gurus
bhangra Punjabi dance
gidda women's folk dance
dhol double-headed drum
tumbi single-string instrument
algoza double flute
kirtan devotional singing
ghazal lyric poem
makki di roti corn flatbread
sarson da saag mustard greens dish
tandoori cooked in a clay oven
naan flatbread
roti flatbread
paratha layered flatbread
lassi yogurt drink
chai tea
paneer fresh cheese
dal lentil dish
biryani spiced rice dish
pakora fried fritter
samosa stuffed pastry
jalebi spiral syrup sweet
ghee clarified butter
masala spice mixture
basmati long-grain rice
chakra energy center
doab land between two rivers
cinci râuri Five Rivers region
Punjabi Loanwords in Romanian


Romansh-related vocabulary in Romanian is almost entirely limited to linguistic, Swiss, Alpine, and cultural references. The two languages are both Romance languages, but they developed in different regions and did not create a direct borrowing channel. For that reason, these words are best understood as terms used when discussing Switzerland, minority languages, Alpine life, regional identity, and Romance linguistics, rather than as ordinary Romanian loanwords.
romanș Romansh person
romanșă Romansh language
retoroman Rhaeto-Romance
retoromană Rhaeto-Romance language
Elveția Switzerland
Graubünden Graubünden
Grisons Grisons
Chur Chur
Surselva Surselva
Engadin Engadine
Val Müstair Müstair Valley
ladin Ladin
friulan Friulian
rumantsch Romansh
rumantsch grischun standard Romansh
sursilvan Sursilvan dialect
sutsilvan Sutsilvan dialect
surmiran Surmiran dialect
puter Puter dialect
vallader Vallader dialect
cantonal cantonal
canton canton
confederație confederation
alp Alp, mountain pasture
alpin Alpine
Alpi Alps
vale alpină Alpine valley
pas alpin mountain pass
ghețar glacier
avalanșă avalanche
șalet chalet
cabana alpină mountain hut
păstor alpin Alpine shepherd
brânză alpină Alpine cheese
fondue melted cheese dish
raclette melted cheese dish
rösti potato pancake
muesli muesli
ciocolată elvețiană Swiss chocolate
ceas elvețian Swiss watch
franc elvețian Swiss franc
landsgemeinde open-air assembly
referendum referendum
neutralitate neutrality
garda elvețiană Swiss Guard
patrimoniu lingvistic linguistic heritage
minoritate lingvistică linguistic minority
limbă romanică Romance language
latin vulgar Vulgar Latin
dialect alpin Alpine dialect
toponimie alpină Alpine place names
tradiție retoromană Rhaeto-Romance tradition
identitate grisonă Grisons identity
Romansh Loanwords in Romanian


Russian influence on Romanian became especially visible through politics, military life, administration, science, education, ideology, literature, and contact with the Russian Empire and later the Soviet sphere. Some Russian-origin words entered Romanian directly, while others overlap with broader Slavic vocabulary already present in the language. Many of these terms are linked to modern history, state institutions, socialism, technology, army structures, and cultural life.
sputnik satellite
perestroika restructuring
glasnost openness
soviet Soviet
bolșevic Bolshevik
menșevic Menshevik
țar tsar
țarină tsarina
cazac Cossack
vodcă vodka
troică three-horse carriage, trio
samovar tea urn
balalaică balalaika
matrioșcă nesting doll
rublă ruble
kopeică kopek
duma Duma
oblast region
gubernie province
taiga taiga
tundră tundra
stepă steppe
gulag labor camp
kolhoz collective farm
sovhoz state farm
kulac wealthy peasant
comsomol Communist Youth League
agitprop political agitation and propaganda
troțkism Trotskyism
leninism Leninism
stalinism Stalinism
aparatcik party bureaucrat
nomenclatură ruling elite list
pogrom violent anti-Jewish attack
ukaz decree
samizdat underground publication
dacea country house
mujic peasant
boier nobleman
knut whip
babușcă old woman, grandmother
ceai tea
borș sour soup
blini pancakes
piroșcă filled pastry
pelmeni dumplings
kvass fermented drink
șuba fur coat
budionovcă Soviet military cap
maior major
polcovnic colonel
matros sailor
cosmonaut cosmonaut
cosmodrom cosmodrome
lunohod moon rover
mamut mammoth
versti versts
Russian Loanwords in Romanian


Sami has had virtually no direct influence on Romanian vocabulary. Sami-related words in Romanian are used primarily in discussions of northern Scandinavia, Arctic geography, indigenous cultures, linguistics, reindeer herding, folklore, and environmental studies. These terms generally entered Romanian through Norwegian, Swedish, Finnish, English, or academic literature and refer to specifically Sami traditions, places, livelihoods, and cultural practices rather than becoming part of everyday Romanian vocabulary.
sami Sami person
limba sami Sami language
Laponia Lapland
Sápmi Sápmi, the Sami homeland
Norvegia Norway
Suedia Sweden
Finlanda Finland
Peninsula Kola Kola Peninsula
Karasjok Karasjok
Kautokeino Kautokeino
Inari Inari
Jokkmokk Jokkmokk
Parlamentul Sami Sami Parliament
joik traditional Sami chant
lavvu portable tent
goahti traditional Sami hut
siida traditional Sami community
duodji traditional handicrafts
gákti traditional Sami clothing
kommag traditional Sami footwear
boazu reindeer
ren reindeer
păstoritul renilor reindeer herding
sanie cu reni reindeer sled
lasso lasso
auroră boreală northern lights
tundră tundra
taiga taiga
fiord fjord
calotă glaciară ice cap
ghețar glacier
midnight sun midnight sun
noaptea polară polar night
soarele de la miezul nopții midnight sun
șaman shaman
tambur șamanic shamanic drum
Runebomme Sami ceremonial drum
Beaivi sun goddess
Radien supreme deity
Stállu mythical giant
corn de ren reindeer antler
cuțit sami Sami knife
kuksa wooden drinking cup
carne de ren reindeer meat
pește afumat smoked fish
fructe de pădure arctice Arctic berries
cloudberry cloudberry
lingonberry lingonberry
Arctica Arctic
cercul polar Arctic Circle
UNESCO Laponia Laponia World Heritage Site
indigen indigenous person
limbi uralice Uralic languages
cultură sami Sami culture
drepturile populațiilor indigene indigenous rights
Sami Loanwords in Romanian


Scottish Gaelic has had virtually no direct influence on Romanian vocabulary. The words associated with Scottish Gaelic that appear in Romanian are almost exclusively cultural, historical, musical, linguistic, or geographical references. They became known through literature, history, tourism, traditional music, anthropology, and the study of Celtic languages, rather than through prolonged linguistic contact between the two speech communities.
gaelic Gaelic
gaelică scoțiană Scottish Gaelic language
Scoția Scotland
Highlands Scottish Highlands
Hebride Hebrides
Skye Isle of Skye
Inverness Inverness
Glasgow Glasgow
Edinburgh Edinburgh
loch lake
glen valley
ben mountain peak
cairn stone mound
ceilidh traditional social gathering
clan clan
tartan tartan
kilt kilt
sporran waist pouch
tam o' shanter traditional Scottish cap
ghillie Highland attendant
bagpipe bagpipe
cimpoi bagpipe
piobaireachd classical bagpipe music
ceilidh dance traditional social dance
fiddle scoțian Scottish fiddle
whisky whisky
single malt single malt whisky
scotch Scotch whisky
haggis traditional sheep offal dish
black pudding blood sausage
shortbread butter biscuit
porridge oatmeal porridge
scone scone
burn stream
bothy mountain shelter
croft small farm
caber wooden pole
caber toss Highland Games event
Highland Games Highland Games
Jacobit Jacobite
Culloden Battle of Culloden
Caledonia Caledonia
Pict Pict
Celt Celt
druid druid
bard bard
Gaeltacht Gaelic-speaking region
Sgian-dubh small ceremonial knife
quaich two-handled drinking cup
heather heather
thistle thistle
ceilidh music traditional dance music
Scottish Loanwords in Romanian


Serbian and Romanian have shared centuries of contact along the Danube and in the Banat region, where trade, migration, religion, military service, and everyday interaction encouraged the exchange of vocabulary. Many Serbian-origin words overlap with the broader South Slavic heritage of Romanian, making it difficult to identify a single source with certainty. The following examples represent words associated with Serbian or South Slavic influence that became established in Romanian through long regional contact.
sârb Serbian person
sârbă Serbian language
Serbia Serbia
Belgrad Belgrade
Voivodina Vojvodina
Banat Banat
voievod voivode
voievodat voivodeship
cneaz knez, prince
jupan local noble
haiduc outlaw
cătană soldier
prieten friend
drag dear
dragoste love
nevastă wife
rudă relative
slugă servant
stăpân master
boier boyar
vreme weather, time
veac century
grijă care
jale sorrow
milă mercy
nădejde hope
noroc luck
poruncă command
război war
glas voice
slavă glory
duh spirit
rai paradise
iad hell
icoană icon
mănăstire monastery
preot priest
slujbă service
praznic feast day
post fasting period
grădină garden
livadă orchard
plug plough
coasă scythe
snop sheaf
prag threshold
șljivovică plum brandy
ajvar pepper relish
cevapcici grilled minced meat rolls
pljeskaviță grilled meat patty
gibanica cheese pie
kolo traditional circle dance
guslă single-string instrument
rakija fruit brandy
ćuprija bridge
Serbian Loanwords in Romanian


Sinhala-related vocabulary in Romanian is found almost exclusively in discussions of Sri Lanka, Theravada Buddhism, archaeology, cuisine, wildlife, history, and South Asian culture. These words generally reached Romanian through English, Pali, Sanskrit, or international scholarship rather than through direct linguistic contact. As a result, they are mainly cultural and geographical references rather than established elements of everyday Romanian vocabulary.
singalez Sinhalese person
singaleză Sinhala language
Sri Lanka Sri Lanka
Colombo Colombo
Kandy Kandy
Galle Galle
Anuradhapura Anuradhapura
Polonnaruwa Polonnaruwa
Sigiriya Sigiriya
Jaffna Jaffna
rupie srilankeză Sri Lankan rupee
stupa Buddhist monument
dagoba stupa
vihara Buddhist monastery
bodhi sacred fig tree
bodhisattva enlightened being
Theravada Theravada Buddhism
sangha monastic community
bhikkhu Buddhist monk
karma karma
nirvana liberation
dharma Buddhist teaching
vesak Buddha festival
perahera religious procession
Esala Perahera Kandy festival
Ayubowan traditional greeting
sarong wrapped garment
batik decorated textile
ceylon Ceylon
ceai de Ceylon Ceylon tea
scorțișoară de Ceylon Ceylon cinnamon
curry curried dish
sambol spicy relish
pol sambol coconut relish
kottu chopped flatbread dish
hopper bowl-shaped pancake
string hoppers rice noodle cakes
lamprais rice baked in banana leaf
kiribath milk rice
jackfruit jackfruit
durian durian
elefant asiatic Asian elephant
leopard srilankez Sri Lankan leopard
langur langur monkey
toque macaque Sri Lankan macaque
yakka spirit, demon
vedda Vedda people
Pali Pali language
Sinharaja Sinharaja Forest
Adam's Peak Adam's Peak
Ravana Ravana
Mahavamsa Sri Lankan chronicle
Sinhalese Loanwords in Romanian


Slovak-related vocabulary in Romanian appears mainly through Central European history, Slavic studies, geography, cuisine, folklore, politics, music, and modern European Union contexts. Romanian and Slovak have not had the same level of direct contact as Romanian and the South Slavic languages, so these terms usually identify Slovak cultural, historical, or regional realities rather than forming a deep everyday borrowing layer.
slovac Slovak person
slovacă Slovak language
Slovacia Slovakia
Bratislava Bratislava
Košice Košice
Prešov Prešov
Nitra Nitra
Žilina Žilina
Tatra Tatra Mountains
Carpați Carpathians
Dunăre Danube
Váh Váh River
Spiš Spiš region
Orava Orava region
Liptov Liptov region
Zemplín Zemplín region
ruten Ruthenian
rusin Rusyn
slav Slav
cehoslovac Czechoslovak
Cehoslovacia Czechoslovakia
korună koruna
haler heller
zlot gold coin
bryndza sheep cheese
bryndzové halušky potato dumplings with sheep cheese
halușki dumplings
kapustnica sauerkraut soup
lokše potato flatbread
pirohy filled dumplings
koláč cake
trdelník sweet pastry
slivoviță plum brandy
borovička juniper spirit
tatratea herbal liqueur
fujara long shepherd’s flute
cimbal cimbalom
polcă polka
verbunk recruiting dance
kroj traditional costume
valașcă Wallachian shepherd culture
janošík folk outlaw hero
haiduc outlaw
voievod voivode
cneaz prince
castel castle
cetate fortress
biserică de lemn wooden church
sat montan mountain village
mănăstire monastery
parlament parliament
președinte president
republică republic
federalizare federalization
revoluția de catifea Velvet Revolution
Slovak Loanwords in Romanian


Slovene-related vocabulary in Romanian is largely restricted to references involving Central Europe, the Alps, former Yugoslavia, linguistics, geography, tourism, and Slovenian culture. Because Romanian and Slovene speakers have had relatively limited direct linguistic contact, these words are mainly used to describe Slovenian places, traditions, cuisine, institutions, and historical developments rather than forming a substantial layer of Romanian everyday vocabulary.
sloven Slovene person
slovenă Slovene language
Slovenia Slovenia
Ljubljana Ljubljana
Maribor Maribor
Celje Celje
Koper Koper
Piran Piran
Bled Bled
Bohinj Bohinj
Triglav Mount Triglav
Carniola Carniola
Carst Karst
Alpii Iulieni Julian Alps
Isonzo Soča River
tolar Slovenian tolar
stotin minor currency unit
carst karst
dolină carstică karst valley
peșteră carstică karst cave
polje karst field
ponor swallow hole
lipițan Lipizzan horse
Lipica Lipica
kranjska klobasa Carniolan sausage
potica rolled nut cake
štruklji rolled dumplings
žganci buckwheat porridge
prekmurska gibanica layered pastry
idrijski žlikrofi filled dumplings
teran Teran wine
cviček Slovenian wine
slivoviță plum brandy
polcă polka
harmonică accordion
kurent carnival figure
kurentovanje carnival festival
kozolec hayrack
planină mountain pasture
colibă alpină mountain hut
parc național Triglav Triglav National Park
Iugoslavia Yugoslavia
iugoslav Yugoslav
partizan partisan
Tito Tito
republică republic
parlament parliament
euro euro
spațiu Schengen Schengen Area
Alpi Alps
Adriatica Adriatic Sea
vale Soča Soča Valley
Postojna Postojna Cave
Škocjan Škocjan Caves
Slovene Loanwords in Romanian


Somali-related vocabulary in Romanian is mostly encountered in texts about the Horn of Africa, migration, maritime history, Islam, pastoral life, food, music, politics, and regional geography. These words generally reached Romanian through English, Arabic, Italian, French, or international journalism rather than through direct Romanian–Somali contact. They mainly name Somali places, social structures, cultural practices, foods, and historical realities.
somalez Somali person
somaleză Somali language
Somalia Somalia
Mogadiscio Mogadishu
Hargeisa Hargeisa
Kismayo Kismayo
Puntland Puntland
Somaliland Somaliland
Ogaden Ogaden
Cornul Africii Horn of Africa
șiling somalez Somali shilling
clan clan
subclan subclan
qabil clan group
xeer customary law
suldaan sultan
garaad traditional leader
ugaas clan elder
aqil elder
diya blood compensation
derviș dervish
sufi Sufi
șeic sheikh
imam imam
moschee mosque
ramadan Ramadan
halal halal
hijab veil
baati traditional dress
macawiis men’s sarong
guntiino women’s wrap dress
koofiyad cap
canjeero flatbread
laxoox flatbread
bariis iskukaris spiced rice dish
suqaar fried meat dish
maraq stew
sambuus stuffed pastry
xalwo halva-like sweet
shaah tea
bun coffee
camel milk camel milk
lapte de cămilă camel milk
oud lute
kaban Somali lute
dhaanto traditional dance
buraanbur women’s poetic form
gabay poem
heello modern Somali song
piraterie somaleză Somali piracy
dhow sailing vessel
nomad nomad
pastoralism pastoralism
cămilă camel
acacia acacia
Somali Loanwords in Romanian


Spanish-related vocabulary in Romanian is especially visible through modern culture, travel, music, sport, food, literature, politics, and contact with Spain and Latin America. Some words reached Romanian through direct Spanish influence, while others arrived through French, English, or wider international use. Many Spanish terms remain culturally marked, often naming specific Hispanic traditions, dances, foods, historical realities, or social customs.
spaniol Spanish person
spaniolă Spanish language
Spania Spain
Madrid Madrid
Barcelona Barcelona
Andaluzia Andalusia
Castilia Castile
Catalonia Catalonia
Galicia Galicia
Țara Bascilor Basque Country
hispanic Hispanic
latino Latino
conchistador conquistador
hacienda estate
siesta afternoon rest
fiesta festival, party
plaza square
patio courtyard
rancho ranch
gaucho cowboy of the pampas
toreador bullfighter
matador bullfighter
corrida bullfight
flamenco flamenco
tango tango
salsa salsa music or sauce
rumba rumba
bolero bolero
merengue merengue
reggaeton reggaeton
mariachi Mexican musical ensemble
chitară spaniolă Spanish guitar
castaniete castanets
paella rice dish
tapas small dishes
gazpacho cold tomato soup
tortilla omelette or flatbread
churros fried dough pastries
empanada filled pastry
quesadilla cheese tortilla dish
burrito filled tortilla wrap
taco folded tortilla dish
nachos tortilla chips with toppings
guacamole avocado sauce
chili chili pepper or stew
jalapeño hot pepper
tequila agave spirit
mojito mint cocktail
sangria wine punch
sombrero wide-brimmed hat
poncho cloak-like garment
mantilă lace veil
bolero short jacket
armada fleet
gherilă guerrilla warfare
juntă military government
embargo trade restriction
Spanish Loanwords in Romanian


Swahili-related vocabulary in Romanian is mainly encountered in discussions of East Africa, trade, wildlife, geography, linguistics, music, and tourism. These words became known through exploration, documentaries, international relations, and travel rather than through prolonged direct contact with Romanian. Most identify East African cultural practices, languages, animals, foods, or social concepts and are used as specialized cultural references.
swahili Swahili language
swahili Swahili person
Africa de Est East Africa
Kenya Kenya
Tanzania Tanzania
Zanzibar Zanzibar
Dar es Salaam Dar es Salaam
Nairobi Nairobi
Kilimanjaro Kilimanjaro
Serengeti Serengeti
Mombasa Mombasa
șiling kenyan Kenyan shilling
șiling tanzanian Tanzanian shilling
safari journey, wildlife expedition
bwana sir, master
jambo hello
hakuna matata no worries
karibu welcome
asante thank you
pole pole slowly
uhuru freedom
ujamaa familyhood, African socialism
askari soldier, guard
duka shop
soko market
kanga printed cotton cloth
kikoi woven wrap
kofia cap
kanzu long robe
nyama choma grilled meat
ugali maize porridge
pilau spiced rice
chapati flatbread
mandazi fried pastry
samosa stuffed pastry
chai tea
kahawa coffee
maharagwe beans
sukuma wiki collard greens
tilapia tilapia fish
baobab baobab tree
acacia acacia
girafă giraffe
zebră zebra
gnu wildebeest
gazelă gazelle
hipopotam hippopotamus
rinocer rhinoceros
simba lion
tembo elephant
ngoma drum, dance
taarab East African musical genre
bongo flava Tanzanian pop music
Maasai Maasai people
Kiswahili Swahili language
Swahili Loanwords in Romanian


Swedish-related vocabulary in Romanian is mostly connected with Scandinavian culture, history, design, politics, technology, music, literature, geography, and modern social models. Romanian did not develop a deep direct borrowing layer from Swedish, but many Swedish terms are recognizable through travel, brands, Nordic studies, popular culture, science, and international journalism. They usually refer to specifically Swedish realities rather than ordinary Romanian everyday words.
suedez Swedish person
suedeză Swedish language
Suedia Sweden
Stockholm Stockholm
Göteborg Gothenburg
Malmö Malmö
Uppsala Uppsala
Laponia Lapland
Scandinavia Scandinavia
nordic Nordic
viking Viking
rună rune
sagă saga
skald Norse poet
valkirie Valkyrie
valhalla Valhalla
ragnarok Ragnarok
ombudsman ombudsman
coroană suedeză Swedish krona
krona krona
riksdag Swedish parliament
folkhemmet people’s home welfare model
lagom moderation, just enough
fika coffee break
smörgåsbord buffet
knäckebröd crispbread
köttbullar meatballs
gravlax cured salmon
surströmming fermented herring
glögg mulled drink
semla cream bun
lussekatt saffron bun
pepparkaka ginger biscuit
lingonberry lingonberry
aquavit aquavit
snus moist tobacco pouch
saună sauna
midsommar Midsummer
lucia Saint Lucia celebration
dalahäst Dala horse
sami Sami person or language
joik Sami chant
fiord fjord
tundră tundra
ghețar glacier
auroră boreală northern lights
design scandinav Scandinavian design
minimalism nordic Nordic minimalism
mobilier suedez Swedish furniture
nobel Nobel
premiul Nobel Nobel Prize
dinamită dynamite
șvedizare Swedification
ABBA Swedish pop group
melodifestivalen Swedish song contest
Swedish Loanwords in Romanian


Tagalog-related vocabulary in Romanian is usually found in discussions of the Philippines, migration, island geography, Catholic traditions, food, music, martial arts, and Southeast Asian history. These words generally reached Romanian through English, Spanish, Malay, or international media rather than through long direct Romanian–Tagalog contact. They mainly name Filipino cultural practices, places, foods, social concepts, and national realities.
tagalog Tagalog language
filipinez Filipino person
filipineză Filipino language
Filipine Philippines
Manila Manila
Luzon Luzon
Visayas Visayas
Mindanao Mindanao
Cebu Cebu
Palawan Palawan
Boracay Boracay
peso filipinez Philippine peso
barangay village, district
balangay traditional boat
jeepney public transport jeep
tricycle motorized rickshaw
bayanihan community cooperation
kapwa shared identity
utang na loob debt of gratitude
po politeness particle
opo respectful yes
salamat thank you
kumusta how are you
mabuhay long live, welcome
harana serenade
kundiman love song
tinikling bamboo dance
arnis Filipino martial art
eskrima stick fighting
kali Filipino martial art
barong tagalog formal embroidered shirt
terno traditional women’s dress
bahay kubo traditional hut
nipa palm thatch
fiesta festival
simbang gabi dawn Christmas masses
ati-atihan festival
sinulog festival dance
adobo vinegar-soy stew
sinigang sour soup
lechon roast pig
pancit noodles
lumpia spring roll
halo-halo mixed shaved-ice dessert
kare-kare peanut stew
balut fertilized duck egg
ube purple yam
bibingka rice cake
puto steamed rice cake
taho sweet tofu dessert
calamansi Philippine lime
buko young coconut
barako strong coffee
bahala na come what may
aswang mythical creature
Tagalog Loanwords in Romanian


Tajik-related vocabulary in Romanian is mainly connected with Central Asia, Persianate culture, mountain geography, Soviet history, Islamic traditions, food, poetry, music, and regional politics. Since Tajik is closely related to Persian, many terms overlap with wider Persian, Dari, Russian, Turkic, and Arabic cultural vocabulary. In Romanian, these words are usually used to describe Tajikistan and its historical-cultural setting rather than everyday Romanian life.
tadjic Tajik person
tadjică Tajik language
Tadjikistan Tajikistan
Dușanbe Dushanbe
Khujand Khujand
Kulob Kulob
Pamir Pamir Mountains
Badakhshan Badakhshan
Gorno-Badakhshan Gorno-Badakhshan
Fergana Fergana Valley
Amu Darya Amu Darya River
Syr Darya Syr Darya River
somoni Tajik currency
diram minor currency unit
șah shah, king
emir emir
han khan
hanat khanate
vizir vizier
mullah religious teacher
sufi Sufi
derviș dervish
moschee mosque
madrasă Islamic school
minaret minaret
bazar market
caravanserai caravan inn
nowruz spring festival
plov rice pilaf
osh pilaf dish
qurutob bread and yogurt dish
shurbo soup
mantî dumplings
samsa stuffed pastry
lagman noodle dish
non flatbread
ceai verde green tea
ayran yogurt drink
kurut dried cheese balls
rubab lute-like instrument
dutar two-string lute
doira frame drum
maqom classical musical mode
falak Tajik musical genre
ghazal lyric poem
rubaiat quatrains
șahnameh Book of Kings
avesta Avesta
zoroastrism Zoroastrianism
sogdian Sogdian
bactrian Bactrian
samanid Samanid
ismailit Ismaili
kolhoz collective farm
sovhoz state farm
Tajik Loanwords in Romanian


Tamazight-related vocabulary in Romanian is mainly found in discussions of North Africa, Berber identity, linguistics, history, desert culture, music, religion, cuisine, and tourism. These words generally reached Romanian through French, Arabic, Spanish, English, or academic writing rather than through direct Romanian–Tamazight contact. They mostly describe Amazigh peoples, places, traditions, scripts, foods, and historical realities.
tamazight Tamazight language
amazigh Amazigh person
berber Berber person
berberă Berber language
Amazigh free people
Imazighen Amazigh people
Maghreb Northwest Africa
Maroc Morocco
Algeria Algeria
Tunisia Tunisia
Libia Libya
Atlas Atlas Mountains
Rif Rif Mountains
Kabylia Kabylia
kabil Kabyle person
tuareg Tuareg person
Sahara Sahara Desert
Sahel Sahel
oază oasis
tifinagh Amazigh script
aghmat Aghmat
Marrakech Marrakesh
Fez Fez
Tamanrasset Tamanrasset
Ghadames Ghadames
ksar fortified village
kasbah fortress
medină old city
suk market
marabut holy man, shrine
zaouia religious lodge
tagelmust Tuareg veil
burnus hooded cloak
djellaba long robe
haik large veil
kilim flat-woven carpet
cuscus couscous
tajine stew, clay pot
harira soup
brik fried pastry
mechoui roast lamb
merguez spiced sausage
argan argan tree
ulei de argan argan oil
curmale dates
ceai de mentă mint tea
amlu almond and argan spread
ahwach Amazigh dance
ahidous Amazigh dance and song
gnaoua North African music tradition
imzad Tuareg bowed instrument
guembri three-string bass lute
barbary Barbary
maur Moor
almoravid Almoravid
almohad Almohad
Tamazight Loanwords in Romanian


Tamil-related vocabulary in Romanian appears mostly through South Indian history, religion, cinema, cuisine, music, literature, textiles, migration, and Indian Ocean trade. These words generally reached Romanian through English, Sanskrit, Hindi, colonial writing, or international media rather than direct Romanian–Tamil contact. They usually describe Tamil cultural practices, places, foods, arts, and religious concepts.
tamil Tamil person
tamilă Tamil language
Tamil Nadu Tamil Nadu
Chennai Chennai
Madurai Madurai
Coimbatore Coimbatore
Pondicherry Pondicherry
Jaffna Jaffna
Sri Lanka Sri Lanka
Ceylon Ceylon
rupie indiană Indian rupee
rupie srilankeză Sri Lankan rupee
dravindian Dravidian
Kollywood Tamil film industry
Bharatanatyam classical dance
Carnatic Carnatic music
veena string instrument
mridangam drum
nadaswaram wind instrument
raga melodic framework
tala rhythmic cycle
sari traditional women’s garment
veshti men’s wrapped garment
lungi wrapped skirt-like garment
bindi forehead mark
kolam decorative floor design
puja worship ritual
ashram spiritual retreat
guru teacher
karma karma
mantra sacred formula
nirvana liberation
Shaivism worship of Shiva
Murugan Tamil deity
Pongal harvest festival
Deepavali festival of lights
Thaipusam Tamil Hindu festival
idli steamed rice cake
dosa thin rice pancake
vada fried lentil doughnut
sambar lentil stew
rasam spiced soup
uttapam thick pancake
appam rice pancake
puttu steamed rice cake
kootu vegetable-lentil dish
poriyal stir-fried vegetables
chettinad spicy Tamil cuisine style
biryani spiced rice dish
curry spiced dish
chutney spiced condiment
masala spice mixture
tamarind tamarind
mango mango
jackfruit jackfruit
Madras old name of Chennai
Tamil Loanwords in Romanian


Thai-related vocabulary in Romanian is generally found in contexts involving Thailand, Buddhism, tourism, cuisine, martial arts, massage, monarchy, textiles, and Southeast Asian culture. These words usually came through English, French, Pali, Sanskrit, Chinese, or international travel and media rather than through direct Romanian–Thai contact. They mostly name Thai places, foods, practices, institutions, and cultural symbols.
thailandez Thai person
thailandeză Thai language
Thailanda Thailand
Siam Siam
Bangkok Bangkok
Chiang Mai Chiang Mai
Phuket Phuket
Krabi Krabi
Pattaya Pattaya
Ayutthaya Ayutthaya
baht Thai currency
satang minor currency unit
wat Buddhist temple
stupa Buddhist monument
pagodă pagoda
Theravada Theravada Buddhism
sangha monastic community
bonz Buddhist monk
karma karma
nirvana liberation
dharma Buddhist teaching
Buddha Buddha
muay thai Thai boxing
krabi-krabong Thai weapon martial art
wai Thai greeting
sawasdee hello
sanuk fun, enjoyment
sabai well-being, comfort
songkran Thai New Year festival
loy krathong floating basket festival
khon masked dance-drama
ram thai Thai dance
mor lam folk music
luk thung Thai country music
silk thailandez Thai silk
sarong wrapped garment
pad thai Thai stir-fried noodles
tom yum hot and sour soup
tom kha gai coconut chicken soup
som tam green papaya salad
satay grilled skewers
massaman curry Massaman curry
green curry green curry
red curry red curry
panang curry Panang curry
khao soi curry noodle soup
khao pad fried rice
mango sticky rice mango with sticky rice
nam pla fish sauce
sriracha hot chili sauce
lemongrass lemongrass
galangal galangal
kaffir lime kaffir lime
durian durian fruit
rambutan rambutan fruit
mangustan mangosteen
Thai Loanwords in Romanian


Tigrinya has had virtually no direct influence on Romanian vocabulary. Tigrinya-related words in Romanian appear mainly in discussions of Eritrea, northern Ethiopia, the Horn of Africa, Christianity, migration, archaeology, history, and Semitic linguistics. These terms generally reached Romanian through English, Italian, Arabic, French, or academic literature and are primarily cultural and geographical references rather than established Romanian loanwords.
tigrinya Tigrinya language
tigrinian Tigrinya person
Eritreea Eritrea
Etiopia Ethiopia
Asmara Asmara
Massawa Massawa
Keren Keren
Aksum Aksum
Tigray Tigray
Marea Roșie Red Sea
nakfa Eritrean currency
birr Ethiopian currency
Ge'ez Classical Ethiopic language
alfabet Ge'ez Ge'ez script
limbi semitice Semitic languages
Aksumit Aksumite
Negus king
Negusa Nagast King of Kings
Biserica Ortodoxă Tewahedo Tewahedo Orthodox Church
Tewahedo unity, Tewahedo tradition
mănăstire monastery
diacon deacon
preot priest
cruce etiopiană Ethiopian cross
tabot replica of the Ark tablets
Timkat Epiphany festival
Meskel Finding of the True Cross festival
Fasika Easter
Genna Ethiopian Christmas
injera sourdough flatbread
wat spiced stew
zigni spicy meat stew
shiro chickpea stew
tsebhi stew
berbere spice blend
niter kibbeh spiced clarified butter
buna coffee
ceremonia cafelei coffee ceremony
tej honey wine
suwa traditional beer
chat khat plant
sambusa stuffed pastry
ful medames stewed fava beans
kebero drum
krar lyre
masenqo one-string fiddle
eskista traditional shoulder dance
Habesha Ethiopian and Eritrean highland people
Adwa Battle of Adwa
Dahlak Dahlak Archipelago
Debre Bizen Debre Bizen Monastery
Axum Aksum
diaspora eritreeană Eritrean diaspora
Cornul Africii Horn of Africa
Tigrinya Loanwords in Romanian


Turkish has left one of the strongest foreign imprints on Romanian vocabulary. Centuries of political, commercial, and cultural contact during the Ottoman period introduced hundreds of words into everyday Romanian. Many relate to food, clothing, household objects, trade, administration, military life, crafts, architecture, and social customs. A large number of these borrowings are still in daily use, often without speakers realizing their Turkish origin.
iaurt yogurt
ciorbă sour soup
pilaf pilaf
chiftea meatball
musaca moussaka
sarma stuffed cabbage roll
ghiveci vegetable stew
ciulama cream stew
baclava baklava
halva halva
șerbet sherbet
cafea coffee
ceai tea
boza fermented cereal drink
rahat Turkish delight
kebab kebab
pastramă cured meat
papuc slipper
cizme boots
basma headscarf
șalvari loose trousers
caftan caftan
fes fez
turban turban
odaie room
dușumea wooden floor
cerdac porch
mahala suburb
han inn
beci cellar
balama hinge
chibrit matchstick
ibric coffee pot
tava tray
ceaun cauldron
dulap cupboard
ciubuc tip
bacșiș tip, gratuity
zaraf money changer
bir tax
raia Ottoman district
pașă pasha
bei bey
aga agha
vizir vizier
cadână lady of the harem
harem harem
imam imam
muftiu mufti
moschee mosque
ramazan Ramadan
bostan pumpkin
ciorap sock
dușman enemy
tufa bush
cismea public fountain
geam window pane
chioșc kiosk
bairam festival
tulumbă pump
Turkish Loanwords in Romanian


Ukrainian-related vocabulary in Romanian appears through border contact, Moldavian and Bukovinian history, Slavic studies, agriculture, religion, folk culture, politics, food, and modern regional relations. Some terms overlap with broader East Slavic or South Slavic vocabulary, while others are specifically connected with Ukrainian places, traditions, historical communities, and cultural identity.
ucrainean Ukrainian person
ucraineană Ukrainian language
Ucraina Ukraine
Kiev Kyiv
Liov Lviv
Odesa Odesa
Cernăuți Chernivtsi
Bucovina Bukovina
Galiția Galicia
Podolia Podolia
Volînia Volhynia
Nipru Dnieper
cazac Cossack
hatman hetman
sici Cossack camp
zaporojean Zaporozhian
haidamac rebel fighter
hromada community
rada council
hrivnă hryvnia
kopeică kopek
ruten Ruthenian
huțul Hutsul
boiko Boyko
lemko Lemko
kolomeika folk dance
hopak Ukrainian dance
bandura string instrument
kobza lute-like instrument
trembită long mountain horn
pisancă decorated Easter egg
colindă carol
bors beet soup
vareniki filled dumplings
holubți stuffed cabbage rolls
salo cured pork fat
pampușki small buns
kasha porridge
kvass fermented drink
horilka vodka
deruni potato pancakes
paska Easter bread
korovai wedding bread
șuba fur coat
vinok flower wreath
rushnyk embroidered towel
vyshyvanka embroidered shirt
kolhoz collective farm
sovhoz state farm
Holodomor famine genocide
Maidan central square, protest movement
Euromaidan pro-European protest movement
cneaz prince
voievod voivode
lavră major monastery
stepă steppe
Ukrainian Loanwords in Romanian


Urdu-related vocabulary in Romanian is usually connected with South Asian history, Islamic culture, poetry, cuisine, clothing, music, politics, and the shared Hindi-Urdu cultural sphere. These words generally reached Romanian through English, Persian, Arabic, Hindi, Turkish, or international media rather than through direct Romanian–Urdu contact. They mostly describe Pakistani, Indian, and Indo-Muslim cultural realities.
urdu Urdu language
Pakistan Pakistan
pakistanez Pakistani person
Lahore Lahore
Karachi Karachi
Islamabad Islamabad
Punjab Punjab
Sindh Sindh
Kashmir Kashmir
rupie pakistaneză Pakistani rupee
mohajir migrant
mullah religious teacher
imam imam
ulema religious scholars
madrasă Islamic school
moschee mosque
minaret minaret
șaria Islamic law
jihad holy struggle
halal permitted by Islamic law
haram forbidden
ramadan Ramadan
eid Islamic festival
sufi Sufi
derviș dervish
qawwali Sufi devotional music
ghazal lyric poem
nazm Urdu poem
mushaira poetry gathering
diwan poetry collection
shayari poetry
rekhta mixed poetic register
sher poetic couplet
tabla pair of drums
sitar string instrument
sarangi bowed string instrument
harmonium reed keyboard instrument
raga melodic framework
biryani spiced rice dish
korma mild curry dish
nihari slow-cooked meat stew
haleem wheat and meat stew
kebab grilled meat
chapli kebab flat minced meat kebab
samosa stuffed pastry
pakora fried fritter
naan flatbread
roti flatbread
paratha layered flatbread
lassi yogurt drink
chai tea
masala spice mixture
salwar kameez loose trousers and tunic
dupatta long scarf
sari traditional women’s garment
Urdu Loanwords in Romanian


Uzbek-related vocabulary in Romanian appears mainly through Central Asian history, Silk Road studies, Turkic cultures, Islamic civilization, Soviet history, cuisine, music, and regional politics. These words generally entered Romanian through Russian, Persian, Turkish, Arabic, or international scholarship rather than through direct Romanian–Uzbek contact. Most of them identify specifically Uzbek places, traditions, foods, historical institutions, and cultural practices.
uzbec Uzbek person
uzbecă Uzbek language
Uzbekistan Uzbekistan
Tașkent Tashkent
Samarkand Samarkand
Buhara Bukhara
Hiva Khiva
Fergana Fergana Valley
Amu Darya Amu Darya River
Syr Darya Syr Darya River
sum Uzbek currency
tiyin minor currency unit
han khan
hanat khanate
emir emir
vizir vizier
mahala neighborhood
bazar market
caravanserai caravan inn
Drumul Mătăsii Silk Road
madrasă Islamic school
moschee mosque
minaret minaret
mausoleu mausoleum
Timurid Timurid
Tamerlan Tamerlane
Ulugh Beg Ulugh Beg
Registan Registan
Nowruz spring festival
plov rice pilaf
osh pilaf
lagman noodle dish
mantî dumplings
samsa stuffed pastry
șașlîc meat skewers
non flatbread
șurpa meat soup
halva halva
ceai verde green tea
kurut dried cheese balls
ayran yogurt drink
dutar two-string lute
doira frame drum
ghijak bowed instrument
maqom classical musical tradition
bakhshi epic singer
ikat resist-dyed textile
atlas silk fabric
adras woven textile
doppa embroidered skullcap
chapan quilted robe
iurtă yurt
kolhoz collective farm
sovhoz state farm
stepă steppe
Uzbek Loanwords in Romanian


Vietnamese-related vocabulary in Romanian is mainly associated with Vietnam’s history, geography, cuisine, religion, politics, migration, war memory, and Southeast Asian culture. These words generally became known through French, English, Chinese, international journalism, travel writing, and Vietnamese communities abroad. They usually name specifically Vietnamese foods, places, traditions, institutions, and historical experiences rather than forming an old layer of Romanian vocabulary.
vietnamez Vietnamese person
vietnameză Vietnamese language
Vietnam Vietnam
Hanoi Hanoi
Saigon Saigon
Ho Chi Minh Ho Chi Minh
Hue Huế
Da Nang Da Nang
Mekong Mekong River
delta Mekongului Mekong Delta
dong Vietnamese currency
viet Vietnamese
viet minh Vietnamese independence league
viet cong Vietnamese communist guerrilla
ao dai traditional long dress
non la conical hat
pho noodle soup
banh mi Vietnamese sandwich
goi cuon fresh spring rolls
cha gio fried spring rolls
bun cha grilled pork with noodles
bun bo hue spicy beef noodle soup
cao lau Hoi An noodle dish
com tam broken rice dish
banh xeo crispy pancake
nuoc mam fish sauce
sriracha chili sauce
ca phe sua da iced milk coffee
ca phe trung egg coffee
tet Vietnamese New Year
trung thu Mid-Autumn Festival
water puppet water puppet theatre
mua roi nuoc water puppetry
dan bau monochord instrument
dan tranh zither
ca tru ceremonial singing
quan ho folk singing
hat cheo traditional opera
hat tuong classical theatre
thien Zen Buddhism
cao dai Vietnamese religion
hoa hao Buddhist reform movement
pagodă pagoda
bonz Buddhist monk
Confucianism Confucianism
mandarin imperial official
Indochina Indochina
tonkin Tonkin
annam Annam
cochinchina Cochinchina
războiul din Vietnam Vietnam War
agent portocaliu Agent Orange
boat people Vietnamese refugees by boat
tunelurile Cu Chi Cu Chi tunnels
drumul Ho Chi Minh Ho Chi Minh Trail
Vietnamese Loanwords in Romanian


Wolof-related vocabulary in Romanian is almost entirely limited to references about Senegal, The Gambia, West African history, linguistics, music, migration, and anthropology. Because there has been very little direct contact between Romanian and Wolof speakers, these words are used mainly to describe West African cultural and social realities. Most entered Romanian through French, English, or academic literature rather than through everyday linguistic exchange.
wolof Wolof language
wolof Wolof person
Senegal Senegal
Dakar Dakar
Saint-Louis Saint-Louis
Thiès Thiès
Kaolack Kaolack
Casamance Casamance
Gambia The Gambia
Banjul Banjul
franc CFA CFA franc
Sahel Sahel
savană savanna
baobab baobab tree
tam-tam drum
sabar traditional drum
mbalax Senegalese music genre
griot traditional storyteller
gewel hereditary musician
kora West African harp
balafon wooden xylophone
djembe goblet drum
xalam lute
tama talking drum
teranga hospitality
marabout Islamic religious leader
mouridism Mouride brotherhood
Mouride member of the Mouride order
Tijaniyya Tijani Sufi order
Sufi Sufi
moschee mosque
Ramadan Ramadan
tabaski Eid al-Adha
magal religious pilgrimage
Touba holy city of Touba
thieboudienne rice and fish dish
yassa marinated chicken or fish dish
mafé peanut stew
ceebu jen rice with fish
thiakry millet dessert
bissap hibiscus drink
bouye baobab fruit drink
fonio ancient grain
mil millet
arahide peanut
hibiscus hibiscus
acacia acacia
pelican pelican
gazelă gazelle
antilopă antelope
gorée Gorée Island
Île de Gorée Gorée Island
negritude Négritude movement
Léopold Sédar Senghor Léopold Sédar Senghor
ECOWAS Economic Community of West African States
Wolof Loanwords in Romanian


Yoruba-related vocabulary in Romanian is mainly used in texts about Nigeria, Benin, West African religion, music, anthropology, diaspora culture, literature, and traditional art. These terms did not enter Romanian through long direct contact, but through English, French, academic writing, migration, world music, and studies of African religions in the Americas. They usually name Yoruba cultural concepts, deities, foods, artistic forms, and social institutions.
yoruba Yoruba language
yoruba Yoruba person
Nigeria Nigeria
Benin Benin
Lagos Lagos
Ibadan Ibadan
Ife Ife
Oyo Oyo
Abeokuta Abeokuta
Ondo Ondo
naira Nigerian currency
kobo minor currency unit
oba king
alaafin ruler of Oyo
oni king of Ife
orisha deity, spirit
Olodumare supreme being
Eshu trickster deity
Shango thunder deity
Ogun iron and war deity
Oshun river goddess
Yemoja mother-water deity
Ifa divination system
babalawo diviner-priest
egungun ancestral masquerade
gelede masked festival
ashe spiritual power
ile house, homeland
oriki praise poetry
dundun talking drum
bata Yoruba drum
shekere beaded gourd instrument
agogo bell instrument
juju popular music style
afrobeat Afrobeat music
fuji Yoruba popular music
adire indigo-dyed textile
aso oke woven prestige cloth
gele headwrap
agbada wide flowing robe
buba loose blouse
iro wrapper skirt
eba cassava dough
fufu cassava dough
iyan pounded yam
amala yam-flour dish
egusi melon-seed soup
efo riro stewed greens
moin moin steamed bean pudding
akara bean fritters
suya spiced grilled meat
jollof West African rice dish
palm wine palm wine
kola kola nut
Yoruba Loanwords in Romanian


Zulu-related vocabulary in Romanian appears mostly in discussions of South Africa, African history, ethnography, music, dance, politics, warfare, tourism, and cultural identity. These words are not part of an old Romanian borrowing layer; they are mainly used to describe Zulu society, language, historical figures, artistic practices, and regional realities. Most reached Romanian through English, academic writing, documentaries, journalism, or travel literature.
zulu Zulu person
zulu Zulu language
zulù Zulu-related
Africa de Sud South Africa
KwaZulu-Natal KwaZulu-Natal
Natal Natal
Durban Durban
Pietermaritzburg Pietermaritzburg
Ulundi Ulundi
Shaka Shaka
Cetshwayo Cetshwayo
Dingane Dingane
impi warrior regiment
ibutho age-based regiment
induna chief, commander
inkosi chief, king
isibaya cattle enclosure
kraal village enclosure
umkhonto spear
assegai spear
iklwa short stabbing spear
scut zulu Zulu shield
isihlangu large shield
umuzi homestead
rondavel round hut
lobola bride price
ubuntu humanity, social solidarity
sangoma traditional healer
inyanga herbal healer
amadlozi ancestral spirits
tokoloshe mythical spirit
isicathamiya a cappella singing style
mbube choral music style
maskanda Zulu folk music
gumboot dance boot dance
indlamu warrior dance
umemulo coming-of-age ceremony
umkhosi womhlanga reed dance ceremony
umqombothi traditional beer
pap maize porridge
mielie maize
biltong dried meat
boerewors sausage
braai barbecue
rooibos red bush tea
rand South African currency
apartheid apartheid
bantustan segregated homeland
township urban settlement
veld open grassland
savanna savanna
springbok springbok antelope
wildebeest gnu
Zulu Loanwords in Romanian


EXPAND YOUR KNOWLEDGE
If you are serious about learning Romanian, we recommend that you download the Complete Romanian Master Course.
You will receive all the information available on the website in a convenient portable digital format as well as additional contents: over 15.000 Vocabulary Words and Useful Phrases, in-depth explanations and exercises for all Grammar Rules, exclusive articles with Cultural Insights that you won't find in any other textbook so you can amaze your Romanian and Moldovan friends thanks to your knowledge of their country and history.
With a one-time purchase you will also get hours of Podcasts to Practice your Romanian listening skills as well as Dialogues with Exercises to achieve your own Master Certificate.
Start speaking Romanian today!
For requests or suggestions: pr@learnromenian.org


Learn the official language of Romania in 30 days thanks to the most complete grammar, vocabulary and culture course available.
Start speaking Romanian today!
© 2026 All rights reserved
Land of Living Traditions


